قُلۡ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ اَخَذَ اللّٰہُ سَمۡعَکُمۡ وَ اَبۡصَارَکُمۡ وَ خَتَمَ عَلٰی قُلُوۡبِکُمۡ مَّنۡ اِلٰہٌ غَیۡرُ اللّٰہِ یَاۡتِیۡکُمۡ بِہٖ ؕ اُنۡظُرۡ کَیۡفَ نُصَرِّفُ الۡاٰیٰتِ ثُمَّ ہُمۡ یَصۡدِفُوۡنَ ﴿۴۶﴾
46. (ان سے) فرما دیجئے کہ تم یہ تو بتاؤ اگر اللہ تمہاری سماعت اور تمہاری آنکھیں لے لے اور تمہارے دلوں پر مُہر لگا دے (تو) اللہ کے سوا کون معبود ایسا ہے جو یہ (نعمتیں دوبارہ) تمہارے پاس لے آئے؟ دیکھئے ہم کس طرح گونا گوں آیتیں بیان کرتے ہیں پھر(بھی) وہ روگردانی کئے جاتے ہیںo
46. Say (to them): ‘What do you think if Allah deprives you of hearing and sight and seals up your hearts, (then) who is the god other than Allah who can restore to you these (blessings afresh)?’ Look how diversely We explain Our Revelations! Yet they continue turning away.
46. Qul araaytum in akhatha Allahu samAAakum waabsarakum wakhatama AAala quloobikum man ilahun ghayru Allahi yateekum bihi onthur kayfa nusarrifu alayati thumma hum yasdifoona
46. Si (til dem): «Vel, si meg, hvis Allah skulle frata dere hørselen deres og synet deres og sette segl over deres hjerte, hvilken tilbedelsesverdig guddom unntatt Allah kan da bringe dere tilbake disse (velsignelsene på nytt)?» Se, hvordan Vi forklarer åpenbaringene Våre på forskjellige måter, men fortsatt vender de bort.
46. (उनसे) फरमा दीजिए कि तुम ये तो बताओ अगर अल्लाह तुम्हारी समाअ़त और तुम्हारी आंखें ले ले और तुम्हारे दिलों पर मुहर लगा दे (तो) अल्लाह के सिवा कौन माबूद ऐसा है जो ये (नेअ़मतें दोबारा) तुम्हारे पास ले आए? देखिए हम किस तरह गूनागूं आयतें बयान करते हैं, फिर (भी) वोह रूगर्दानी किए जाते है।
৪৬. (তাদেরকে) বলুন, ‘তোমরা বলো তো, যদি আল্লাহ্ তোমাদের শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নেন এবং তোমাদের অন্তরকে মোহরাঙ্কিত করে দেন (তবে) আল্লাহ্ ব্যতীত এমন কোন্ উপাস্য রয়েছে যে এ সকল (নিয়ামত পুনরায়) তোমাদের কাছে নিয়ে আসতে পারে?’ দেখুন, আমরা কিভাবে বিভিন্নরূপে আয়াতসমূহ বর্ণনা করি। এরপর(ও) তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়।
قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إلـه غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون