Play Copy
وَ لَوۡ عَلِمَ اللّٰہُ فِیۡہِمۡ خَیۡرًا لَّاَسۡمَعَہُمۡ ؕ وَ لَوۡ اَسۡمَعَہُمۡ لَتَوَلَّوۡا وَّ ہُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿۲۳﴾

23. اور اگر اللہ ان میں کچھ بھی خیر (کی طرف رغبت) جانتا تو انہیں (ضرور) سنا دیتا، اور (ان کی حالت یہ ہے کہ) اگر وہ انہیں (حق) سنا دے تو وہ (پھر بھی) روگردانی کر لیں اور وہ (حق سے) گریز ہی کرنے والے ہیںo

23. And had Allah known even a little (inclination towards) good in them, He would (certainly) have made them hear. But (their state of mind is such that) if He makes them hear (the truth), they will (even then) turn away, and they are those who are averse (to the truth).

23. Walaw AAalima Allahu feehim khayran laasmaAAahum walaw asmaAAahum latawallaw wahum muAAridoona

23. Og hvis Allah hadde kjent til noe (noen tilbøyelighet til) godt i dem, ville Han visselig latt dem høre, men (deres tilstand er slik at) hvis Han lar dem høre (sannheten) også, vil de (fortsatt) vende seg bort, og de fjerner seg (fra sannheten).

23. और अगर अल्लाह उनमें कुछ भी खै़र (की तरफ रग़बत) जानता तो उन्हें (ज़रूर) सुना देता, और (उनकी हालत ये है कि) अगर वोह उन्हें (हक़्क़) सुना दे तो वोह (फिर भी) रूगर्दानी कर लें और वोह (हक़्क़ से) गुरेज़ ही करने वाले हैं।

২৩. আর যদি আল্লাহ্ তাদের মধ্যে সামন্যতমও কল্যাণে (আগ্রহ) দেখতেন তবে তিনি তাদেরকে (অবশ্যই) শুনিয়ে দিতেন। কিন্তু (তাদের অবস্থা এমন যে,) যদি তিনি তাদেরকে (সত্য) শুনিয়ে দেন, তবে (তবুও) তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়। আর তারাই (সত্য থেকে) বিমুখ।

(الْأَنْفَال، 8 : 23)