Play Copy
وَ کَتَبۡنَا لَہٗ فِی الۡاَلۡوَاحِ مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ مَّوۡعِظَۃً وَّ تَفۡصِیۡلًا لِّکُلِّ شَیۡءٍ ۚ فَخُذۡہَا بِقُوَّۃٍ وَّ اۡمُرۡ قَوۡمَکَ یَاۡخُذُوۡا بِاَحۡسَنِہَا ؕ سَاُورِیۡکُمۡ دَارَ الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿۱۴۵﴾

145. اور ہم نے ان کے لئے (تورات کی) تختیوں میں ہر ایک چیز کی نصیحت اور ہر ایک چیز کی تفصیل لکھ دی (ہے)، تم اسے مضبوطی سے تھامے رکھو اور اپنی قوم کو (بھی) حکم دو کہ وہ اس کی بہترین باتوں کو اختیار کرلیں۔ میں عنقریب تمہیں نافرمانوں کا مقام دکھاؤں گاo

145. And We (have) inscribed for him on the Tablets (of the Torah) instructions for every matter and details of everything. ‘Hold it with firmness, and enjoin your people (as well) to adopt the best thereof. Soon shall I show you the abode of the disobedient.’

145. Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena

145. Og Vi skrev alle tings formaning og alle tings forklaring i detaljer for ham på tavlene (toraens tavler); «Så hold fast ved den, og beordre folket ditt til å omfavne det beste i den. Snart vil jeg vise dere de ulydiges hjem.»

145. और हमने उनके लिए (तौरात की) तख़्तियों में हर एक चीज़ की नसीहत और हर एक चीज़ की तफ्सील लिख दी (है), तुम उसे मज़बूती से थामे रखो और अपनी क़ौम को (भी) हुक्म दो कि वोह उसकी बेहतरीन बातों को इख़्तियार कर लें। मैं अ़नक़रीब तुम्हें ना फरमानों का मक़ाम दिखाऊंगा।

১৪৫. আর আমরা তাঁর জন্যে (তাওরাতের) ফলকসমূহে প্রত্যেক বিষয়ের উপদেশ ও সবকিছুর বিস্তারিত বর্ণনা লিখে দিয়েছিলাম। ‘সুতরাং একে সুদৃঢ়ভাবে ধারণ করে রাখো এবং তোমার সম্প্রদায়কে(ও) এর উৎকৃষ্ট বিষয়গুলো গ্রহণ করার নির্দেশ দাও। আমি অচিরেই তোমাদেরকে নাফরমানদের বাসস্থান প্রদর্শন করবো।’

(الْأَعْرَاف، 7 : 145)