Play Copy
وَ اِخۡوَانُہُمۡ یَمُدُّوۡنَہُمۡ فِی الۡغَیِّ ثُمَّ لَا یُقۡصِرُوۡنَ ﴿۲۰۲﴾

202. اور (جو) ان شیطانوں کے بھائی (ہیں) وہ انہیں (اپنی وسوسہ اندازی کے ذریعہ) گمراہی میں ہی کھینچے رکھتے ہیں پھر اس (فتنہ پروری اور ہلاکت انگیزی) میں کوئی کوتاہی نہیں کرتےo

202. But as for their (fellow) brothers (i.e. the followers of Satan), those (devils) draw them further into error and then do not spare (them any harm).

202. And (as for) the brothers of these satans, they draw them deeper into error (by whispering suspicions) and do not slacken (in promoting mischief and bloodshed).

202. Waikhwanuhum yamuddoonahum fee alghayyi thumma la yuqsiroona

202. Og (de som er) disse djevlenes brødre, de trekker dem med seg dypere i villfarelsen (ved sine djevelske fristelser), deretter minsker de ikke på (ufredsstifting og blodsutgytelse).

202. और (जो) उन शैतानों के भाई (हैं) वोह उन्हें (अपनी वस्वसा अंदाज़ी के ज़रीए) गुमराही में ही खींचे रखते हैं फिर उस (फित्ना परवरी और हलाकत अंगेज़ी) में कोई कोताही नहीं करते।

২০২. আর (যারা) এসব শয়তানের ভাই, তারা তাদেরকে (নিজেদের কুমন্ত্রণার মাধ্যমে) গোমরাহীর দিকেই টেনে নেয়। অতঃপর তাতে তারা (ফিতনাবাজী ও ধ্বংসযজ্ঞে) কোনো ত্রুটি করে না।

(الْأَعْرَاف، 7 : 202)