وَ لَئِنۡ اَتَیۡتَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ بِکُلِّ اٰیَۃٍ مَّا تَبِعُوۡا قِبۡلَتَکَ ۚ وَ مَاۤ اَنۡتَ بِتَابِعٍ قِبۡلَتَہُمۡ ۚ وَ مَا بَعۡضُہُمۡ بِتَابِعٍ قِبۡلَۃَ بَعۡضٍ ؕ وَ لَئِنِ اتَّبَعۡتَ اَہۡوَآءَہُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَکَ مِنَ الۡعِلۡمِ ۙ اِنَّکَ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۴۵﴾ۘ
145. اوراگر آپ اہلِ کتاب کے پاس ہر ایک نشانی (بھی) لے آئیں تب بھی وہ آپ کے قبلہ کی پیروی نہیں کریں گے اور نہ آپ ہی ان کے قبلہ کی پیروی کرنے والے ہیں اور وہ آپس میں بھی ایک دوسرے کے قبلہ کی پیروی نہیں کرتے، (امت کی تعلیم کے لئے فرمایا:) اور اگر (بفرضِ محال) آپ نے (بھی) اپنے پاس علم آجانے کے بعد ان کی خواہشات کی پیروی کی تو بیشک آپ (اپنی جان پر) زیادتی کرنے والوں میں سے ہو جائیں گےo
145. And (even) if you bring every sign to the People of the Book, they will not follow your Qibla (direction of Prayer), nor will you follow their Qibla. And they do not follow each other’s Qibla amongst themselves. (Said for the education of the Umma [the Community]:) ‘And if, (supposing the impossible,) you (also) followed their desires after the knowledge had come to you, then you would surely be of those who wrong (their own souls).’
145. Walain atayta allatheena ootoo alkitaba bikulli ayatin ma tabiAAoo qiblataka wama anta bitabiAAin qiblatahum wama baAAduhum bitabiAAin qiblata baAAdin walaini ittabaAAta ahwaahum min baAAdi ma jaaka mina alAAilmi innaka ithan lamina alththalimeena
145. Og om du skulle bringe alle mulige tegn til skriftens folk, ville de ikke følge bønneretningen din, og du ville heller ikke følge deres bønneretning, og ei heller følger de hverandres bønneretning. (For tilhengernes utdanning ble det sagt): «Og hvis (det umulige skulle bli mulig), at du også skulle følge deres begjær etter at vitenen har kommet til deg, da ville du i sannhet ha vært av dem som gjør urett (mot sin egen sjel).»
145. और अगर आप अह्ले किताब के पास हर एक निशानी (भी) ले आएं तब भी वोह आपके क़िब्ले की पैरवी नहीं करेंगे और न आप ही उनके क़िब्ले की पैरवी करने वाले हैं और वोह आपस में भी एक दूसरे के क़िब्ले की पैरवी नहीं करते (उम्मत की तालीम के लिए फरमाया) और अगर (ब फर्ज़े मुहाल) आपने (भी) अपने पास इल्म आ जाने के बाद उनकी ख़्वाहिशात की पैरवी की तो बेशक आप (अपनी जान पर) ज़ियादती करने वालों में से हो जाएंगे।
১৪৫. আর আপনি যদি আহলে কিতাবের নিকট থাকা প্রত্যেকটি নিদর্শন উপস্থাপন করেন তবুও তারা আপনার ক্বিবলার অনুসরণ করবে না; এবং আপনিও তাদের ক্বিবলার অনুসারী নন এবং তারা পরস্পরেও একে অপরের ক্বিবলার অনুসারী নয়। (উম্মতের শিক্ষার জন্যে বলা হয়) আর যদি (এ অবাস্তব অবস্থা ধরেও নেয়া হয়) আপনার নিকট জ্ঞান আসার পর আপনি তাদের কুপ্রবৃত্তির অনুসরণ করেন, তবে অবশ্যই আপনি (আপনার নিজের প্রতি) সীমালঙ্ঘনকারীদের মধ্যে গণ্য হবেন।
ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين