اُحِلَّ لَکُمۡ لَیۡلَۃَ الصِّیَامِ الرَّفَثُ اِلٰی نِسَآئِکُمۡ ؕ ہُنَّ لِبَاسٌ لَّکُمۡ وَ اَنۡتُمۡ لِبَاسٌ لَّہُنَّ ؕ عَلِمَ اللّٰہُ اَنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَخۡتَانُوۡنَ اَنۡفُسَکُمۡ فَتَابَ عَلَیۡکُمۡ وَ عَفَا عَنۡکُمۡ ۚ فَالۡـٰٔنَ بَاشِرُوۡہُنَّ وَ ابۡتَغُوۡا مَا کَتَبَ اللّٰہُ لَکُمۡ ۪ وَ کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا حَتّٰی یَتَبَیَّنَ لَکُمُ الۡخَیۡطُ الۡاَبۡیَضُ مِنَ الۡخَیۡطِ الۡاَسۡوَدِ مِنَ الۡفَجۡرِ۪ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّیَامَ اِلَی الَّیۡلِ ۚ وَ لَا تُبَاشِرُوۡہُنَّ وَ اَنۡتُمۡ عٰکِفُوۡنَ ۙ فِی الۡمَسٰجِدِ ؕ تِلۡکَ حُدُوۡدُ اللّٰہِ فَلَا تَقۡرَبُوۡہَا ؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ اٰیٰتِہٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّہُمۡ یَتَّقُوۡنَ ﴿۱۸۷﴾
187. تمہارے لئے روزوں کی راتوں میں اپنی بیویوں کے پاس جانا حلال کر دیا گیا ہے، وہ تمہاری پوشاک ہیں اور تم ان کی پوشاک ہو، اللہ کو معلوم ہے کہ تم اپنے حق میں خیانت کرتے تھے سو اس نے تمہارے حال پر رحم کیا اور تمہیں معاف فرما دیا، پس اب (روزوں کی راتوں میں بیشک) ان سے مباشرت کیا کرو اور جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دیا ہے چاہا کرو اور کھاتے پیتے رہا کرو یہاں تک کہ تم پر صبح کا سفید ڈورا (رات کے) سیاہ ڈورے سے (الگ ہو کر) نمایاں ہو جائے، پھر روزہ رات (کی آمد) تک پورا کرو، اور عورتوں سے اس دوران شب باشی نہ کیا کرو جب تم مسجدوں میں اعتکاف بیٹھے ہو، یہ اللہ کی (قائم کردہ) حدیں ہیں پس ان (کے توڑنے) کے نزدیک نہ جاؤ، اسی طرح اللہ لوگوں کے لئے اپنی آیتیں (کھول کر) بیان فرماتا ہے تاکہ وہ پرہیزگاری اختیار کریںo
187. It is made lawful for you to approach your wives during the nights of the fasts. They are like clothes for you and you are like clothes for them. Allah knows that you broke the trust in the case of your own right. But He has shown mercy to you and has forgiven you. So, have sexual relations with them now (during the nights of the fasts without any inhibition) and seek what Allah has prescribed for you. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you (separated) from the black thread (of night). Then complete the fast till dusk. And refrain from having sexual contact with your wives, whilst you are in retreat in the mosques. These are the bounds (set) by Allah. So do not draw near to them (to step over). Thus Allah explains His Verses (clearly) for the people, so that they may embrace piety.
187. Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisaikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna AAalima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba AAalaykum waAAafa AAankum faalana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu alabyadu mina alkhayti alaswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli wala tubashiroohunna waantum AAakifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi fala taqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatihi lilnnasi laAAallahum yattaqoona
187. Det er gjort lovlig for dere å gå til hustruene deres om nettene i fastene. De er som en kledning for dere, og dere er som en kledning for dem, Allah vet at dere brøt det betrodde når det gjaldt deres egen rett. Men Han har vist dere nåde og unnskyldt dere. Så ha nå seksuelle forhold med dem (om nettene i fastene uten noe hemning), og søk etter det Allah har foreskrevet for dere. Og spis og drikk til den hvite tråden av daggry er tydelig for dere (skilt) fra den svarte tråden (av natten), og fullfør så fasten til kvelden (kommer). Og avhold dere fra å ha seksuell kontakt med hustruene deres når dere har trukket dere tilbake i aksese i moskeen. Dette er grensene satt av Allah, så kom dem ikke nær (for å overtre dem). Slik klargjør Allah Sine vers (tydelig) for menneskeheten, for at de må omfavne gudfryktighet.
187. तुम्हारे लिए रोज़ों की रातों में अपनी बीवियों के पास जाना हलाल कर दिया गया है वोह तुम्हारी पोशाक हैं और तुम उनकी पोशाक हो, अल्लाह को मालूम है कि तुम अपने हक़्क़ में ख़ियानत करते थे सो उसने तुम्हारे हाल पर रहम किया और तुम्हें मुआफ फरमा दिया, पस अब (रोज़ों की रातों में बेशक) उनसे मुबाशिरत किया करो और जो अल्लाह ने तुम्हारे लिए लिख दिया है चाहा करो और खाते पीते रहा करो यहां तक कि तुम पर सुब्ह का सफ़ेद डोरा (रात के) सियाह डोरे से (अलग होकर) नुमायां हो जाए, फिर रोजा़ रात (की आमद) तक पूरा करो, और औरतों से इस दौरान शबबाशी न किया करो जब तुम मस्जिदों में ऐतिकाफ बैठे हो, ये अल्लाह की (क़ाइम कर्दा) हदें हैं पस उन (के तोड़ने) के नज़दीक न जाओ, इसी तरह अल्लाह लोगों के लिए अपनी आयतें (खोलकर) बयान फरमाता है ताकि वोह परहेज़गारी इख़्तियार करें।
১৮৭. রোযার রাত্রিতে তোমাদের জন্যে তোমাদের স্ত্রীদের নিকট গমন হালাল করা হয়েছে। তারা তোমাদের পরিচ্ছদ এবং তোমরা তাদের পরিচ্ছদ। আল্লাহ্ অবগত আছেন, তোমরা নিজেদের ব্যাপারে খেয়ানত করতে, অতঃপর তিনি তোমাদের অবস্থার প্রতি অনুগ্রহ করেছেন এবং তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছেন। অতঃপর এখন (রোযার রাত্রিতে বিনা দ্বিধায়) তাদের সাথে সহবাস করো এবং আল্লাহ্ তোমাদের জন্যে যা লিপিবদ্ধ করেছেন তা অন্বেষণ করো, আর পানাহার করতে থাকো যতক্ষণ পর্যন্ত না তোমাদের নিকট প্রভাতের শুভ্র রেখা (রাতের) কালো রেখা থেকে (পৃথক হয়ে) উদ্ভাসিত হয়। অতঃপর রাত (আগমন) পর্যন্ত রোযা পূর্ণ করো। আর স্ত্রীগণের সাথে রাত্রিযাপন করো না যখন তোমরা মসজিদে ই’তেকাফে থাকো। এ হলো আল্লাহ্র (নির্ধারিত) সীমারেখা। অতঃপর এর (লঙ্ঘনের) দিকে গমন করো না। এভাবে আল্লাহ্ মানুষের জন্যে নিজের আয়াতসমূহ (সুস্পষ্টভাবে) বর্ণনা করেন, যাতে তারা আল্লাহ্ভীতি গ্রহণ করে।
أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون