یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡخَمۡرِ وَ الۡمَیۡسِرِؕ قُلۡ فِیۡہِمَاۤ اِثۡمٌ کَبِیۡرٌ وَّ مَنَافِعُ لِلنَّاسِ ۫ وَ اِثۡمُہُمَاۤ اَکۡبَرُ مِنۡ نَّفۡعِہِمَا ؕ وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ مَا ذَا یُنۡفِقُوۡنَ ۬ؕ قُلِ الۡعَفۡوَؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمُ الۡاٰیٰتِ لَعَلَّکُمۡ تَتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۲۱۹﴾ۙ
219. آپ سے شراب اور جوئے کی نسبت سوال کرتے ہیں، فرما دیں: ان دونوں میں بڑا گناہ ہے اور لوگوں کے لئے کچھ (دنیوی) فائدے بھی ہیں مگر ان دونوں کا گناہ ان کے نفع سے بڑھ کر ہے، اور آپ سے یہ بھی پوچھتے ہیں کہ کیا کچھ خرچ کریں؟ فرما دیں: جو ضرورت سے زائد ہے (خرچ کر دو)، اسی طرح اللہ تمہارے لئے (اپنے) احکام کھول کر بیان فرماتا ہے تاکہ تم غور و فکر کروo
219. They ask you about alcohol (i.e., intoxicants) and gambling. Say: ‘Major sin lies in both of them and also some (worldly) profit for the people, but their sin is greater than their profit.’ And they also ask you about what they should spend. Say: ‘(Spend) whatever is surplus to your needs.’ Thus does Allah make His commandments clear to you so that you may meditate.
219. Yasaloonaka AAani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasi waithmuhuma akbaru min nafAAihima wayasaloonaka matha yunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona
219. De spør deg om alkoholdrikk og pengespill, si: «Det ligger stor synd i dem begge og noe (jordisk) profitt for folk, men synden i dem er større enn profitten!» Og de spør deg også om hva de bør bruke, si: «(Bruk) det som er igjen etter at dere har dekket behovene deres.» Slik klargjør Allah Sine befalinger for dere, for at dere må tenke dypt gjennom det –
219. आपसे शराब और जूए की निस्बत सवाल करते हैं फरमा दें: इन दोनों में बड़ा गुनाह है और लोगों के लिए कुछ (दुन्यवी) फाइदे भी हैं मगर इन दोनों का गुनाह इनके नफे़ से बढ़कर है। और आपसे ये भी पूछते हैं कि क्या कुछ ख़र्च करें? फरमा दें: जो ज़रूरत से ज़ाइद है (ख़र्च कर दो), इसी तरह अल्लाह तुम्हारे लिए (अपने) अहकाम खोलकर बयान फरमाता है ताकि तुम ग़ौरो फिक्र करो।
২১৯. তারা আপনাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে, বলে দিন, ‘উভয়ের মধ্যে রয়েছে মহাপাপ, তবে মানুষের জন্যে আছে (পার্থিব) কিছু উপকারও; কিন্তু এগুলোর পাপ এগুলোর উপকার অপেক্ষা অধিকতর।’ তারা আপনাকে আরো জিজ্ঞেস করে তারা কী ব্যয় করবে? বলে দিন, ‘যা প্রয়োজনের অতিরিক্ত (তা ব্যয় করো)’। এভাবে আল্লাহ্ তোমাদের জন্যে (স্বীয়) বিধান সুস্পষ্টরূপে বর্ণনা করেন যাতে তোমরা গভীরভাবে চিন্তা করো।
يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون