Play Copy
وَ لَا تَجۡعَلُوا اللّٰہَ عُرۡضَۃً لِّاَیۡمَانِکُمۡ اَنۡ تَبَرُّوۡا وَ تَتَّقُوۡا وَ تُصۡلِحُوۡا بَیۡنَ النَّاسِ ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۲۴﴾

224. اور اپنی قَسموں کے باعث اللہ (کے نام) کو (لوگوں کے ساتھ) نیکی کرنے اور پرہیزگاری اختیار کرنے اور لوگوں میں صلح کرانے میں آڑ مت بناؤ، اور اللہ خوب سننے والا بڑا جاننے والا ہےo

224. (O believers!) Do not make (the name of) Allah a hindrance through your oaths from being pious and God-conscious and from making peace between people. Allah is All-Hearing, All-Knowing.

224. And because of your oaths, do not use (the Name of) Allah as an excuse for refraining from doing good (to the people), becoming Godfearing and making peace amongst people. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.

224. Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan liaymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu sameeAAun AAaleemun

224. Og på grunn av edene deres skal dere ikke bruke (navnet til) Allah som en unnskyldning for å hindre dere selv fra å gjøre godt (mot folk), å bli gudfryktige og å forsone folk. Og Allah er allhørende, allvitende.

224. और अपनी क़स्मों के बाइस अल्लाह (के नाम) को (लोगों के साथ) नेकी करने और परहेज़गारी इख़्तियार करने और लोगों में सुलह कराने में आड़ मत बनाओ, और अल्लाह ख़ूब सुनने वाला बड़ा जानने वाला है।

২২৪. আর নিজেদের শপথের কারণে আল্লাহ্কে (অর্থাৎ আল্লাহ্‌র নামকে) অজুহাত বানিও না; (মানুষের সাথে) উত্তম আচরণে, খোদাভীতি অবলম্বনে এবং মানুষের মাঝে সংশোধন করে দেয়ার ক্ষেত্রে। আর আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সম্যক অবগত।

(الْبَقَرَة، 2 : 224)