Play Copy
وَ اِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسًا فَادّٰرَءۡتُمۡ فِیۡہَا ؕ وَ اللّٰہُ مُخۡرِجٌ مَّا کُنۡتُمۡ تَکۡتُمُوۡنَ ﴿ۚ۷۲﴾

72. اور جب تم نے ایک شخص کو قتل کر دیا پھر تم آپس میں اس (کے الزام) میں جھگڑنے لگے، اور اللہ (وہ بات) ظاہر فرمانے والا تھا جسے تم چھپا رہے تھےo

72. And (recall), when you killed a man, then started disputing amongst yourselves (for its blame), and Allah was to unveil that event which you were concealing.

72. Waith qataltum nafsan faiddaratum feeha waAllahu mukhrijun ma kuntum taktumoona

72. Og da dere drepte en person, så begynte dere å krangle dere imellom (om hvem som hadde skylden for det), og Allah var i ferd med å avsløre det dere holdt skjult.

72. और जब तुमने एक शख़्स को क़त्ल कर दिया फिर तुम आपस में उस (के इल्ज़ाम) में झगड़ने लगे और अल्लाह (वोह बात) ज़ाहिर फरमाने वाला था जिसे तुम छुपा रहे थे।

৭২. আর যখন তোমরা এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিলে, পরে পরস্পরে এ (দোষারোপের) কারণে বাদানুবাদ শুরু করলে, তখন আল্লাহ্ (তা) প্রকাশ করে দিলেন যা তোমরা গোপন করছিলে।

(الْبَقَرَة، 2 : 72)