وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِیۡثَاقَکُمۡ وَ رَفَعۡنَا فَوۡقَکُمُ الطُّوۡرَ ؕ خُذُوۡا مَاۤ اٰتَیۡنٰکُمۡ بِقُوَّۃٍ وَّ اسۡمَعُوۡا ؕ قَالُوۡا سَمِعۡنَا وَ عَصَیۡنَا ٭ وَ اُشۡرِبُوۡا فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الۡعِجۡلَ بِکُفۡرِہِمۡ ؕ قُلۡ بِئۡسَمَا یَاۡمُرُکُمۡ بِہٖۤ اِیۡمَانُکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۹۳﴾
93. اور جب ہم نے تم سے پختہ عہد لیا اور ہم نے تمہارے اوپر طور کو اٹھا کھڑا کیا (یہ فرما کر کہ) اس (کتاب) کو مضبوطی سے تھامے رکھو جو ہم نے تمہیں عطا کی ہے اور (ہمارا حکم) سنو، تو (تمہارے بڑوں نے) کہا: ہم نے سن لیا مگر مانا نہیں، اور ان کے دلوں میں ان کے کفر کے باعث بچھڑے کی محبت رچا دی گئی تھی، (اے محبوب! انہیں) بتا دیں یہ باتیں بہت (ہی) بری ہیں جن کا حکم تمہیں تمہارا (نام نہاد) ایمان دے رہا ہے اگر (تم واقعۃً ان پر) ایمان رکھتے ہوo
93. And when We took a firm promise from you, and We raised the Mount of Sinai high above you, (saying): ‘Hold fast to this (Book) which We have given you and listen (to Our commandment).’ Then (your chiefs) said: ‘We have heard but disobeyed.’ And owing to their revolt against faith, their hearts were imbued with the love of the calf. (O Beloved) say (to them): ‘These utterances are (most) vile which your (so-called) faith commands you if you believe (in them truly).’
93. Waith akhathna meethaqakum warafaAAna fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waismaAAoo qaloo samiAAna waAAasayna waoshriboo fee quloobihimu alAAijla bikufrihim qul bisama yamurukum bihi eemanukum in kuntum mumineena
93. Og da vi sluttet en høytidelig pakt med dere og Vi hevet Sinaifjellet høyt over dere (mens Vi sa): «Hold fast ved det (denne skriften) som Vi har tildelt dere, og lytt etter (Våre påbud).» Men de (høvdingene deres) sa: «Vi har lyttet, men ikke adlydt!» Og deres hjerte ble fylt med kjærlighet til kalven på grunn av vantroen deres. (Kjære elskede ﷺ), si (til dem):
«Svært ille er det dere blir beordret av deres (såkalte) tro hvis dere (virkelig) tror (på den).»
93. और जब हमने तुमसे पुख़्ता अ़हद लिया और हमने तुम्हारे ऊपर तूर को उठा खड़ा किया (ये फरमा कर कि) इस (किताब) को मज़बूती से थामे रखो जो हमने तुम्हें अ़ता की है और (हमारा हुक्म) सुनो, तो (तुम्हारे बड़ों ने) कहा: हमने सुन लिया मगर माना नहीं, और उनके दिलों में उनके कुफ्र के बाइस बछड़े की मुहब्बत रचा दी गई थी, (ऐ महबूब! उन्हें) बता दें ये बातें बहुत (ही) बुरी हैं जिनका हुक्म तुम्हें तुम्हारा (नाम निहाद) ईमान दे रहा है अगर (तुम वाक़िअ़तन उन पर) ईमान रखते हो।
৯৩. আর যখন আমরা তোমাদের থেকে দৃঢ় অঙ্গীকার নিয়েছিলাম এবং তূর পর্বতকে তোমাদের উপর তুলে ধরেছিলাম (এ বলে যে,) ‘(এ কিতাব) মজুবতভাবে আঁকড়ে ধরো, যা আমরা তোমাদেরকে দিয়েছি এবং (আমাদের নির্দেশ) শ্রবণ করো,’। তখন (তোমাদের জ্যেষ্ঠরা) বললো, ‘আমরা শ্রবণ করলাম, কিন্তু মানলাম না’। আর তাদের কুফরীর কারণে তাদের অন্তরে গোবৎস-প্রীতি সিঞ্চিত করা হয়েছিল। (হে প্রিয়তম! তাদেরকে) বলে দিন, ‘এসব বিষয় খুবই মন্দ, যা তোমাদের (নামেমাত্র) ঈমান তোমাদেরকে নির্দেশ প্রদান করছে; যদি (তোমরা বাস্তবিকই তাদের প্রতি) ঈমান রাখো।’
وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين