Play Copy
وَ اَمَّاۤ اِذَا مَا ابۡتَلٰىہُ فَقَدَرَ عَلَیۡہِ رِزۡقَہٗ ۬ۙ فَیَقُوۡلُ رَبِّیۡۤ اَہَانَنِ ﴿ۚ۱۶﴾

16. لیکن جب وہ اسے (تکلیف و مصیبت دے کر) آزماتا ہے اور اس پر اس کا رزق تنگ کرتا ہے تو وہ کہتا ہے: میرے رب نے مجھے ذلیل کر دیاo

16. But when He tries him (by afflicting him with pain and discomfort) and limits his means of sustenance, he says: ‘My Lord has humiliated me.’

16. Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani

16. Men når Han tester ham (gjennom smerte og vansker) og gjør hans forsyning trang for ham, sier han: «Herren min har gjort meg æreløs!»

16. लेकिन जब वोह उसे (तक्लीफो मुसीबत देकर) आज़माता है और उस पर उसका रिज़्क़ तंग करता है तो वोह कहता है: मेरे रब ने मुझे ज़लील कर दिया।

১৬. কিন্তু যখন তিনি তাকে (কষ্ট ও দুর্দশা দিয়ে) পরীক্ষা করেন এবং তার রিযিক সংকুচিত করেন তখন সে বলে, ‘আমার প্রতিপালক আমাকে অপমানিত করেছেন’।

(الْفَجْر، 89 : 16)