Play Copy
ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡزَلَ السَّکِیۡنَۃَ فِیۡ قُلُوۡبِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ لِیَزۡدَادُوۡۤا اِیۡمَانًا مَّعَ اِیۡمَانِہِمۡ ؕ وَ لِلّٰہِ جُنُوۡدُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلِیۡمًا حَکِیۡمًا ۙ﴿۴﴾

4. وہی ہے جس نے مومنوں کے دلوں میں تسکین نازل فرمائی تاکہ ان کے ایمان پر مزید ایمان کا اضافہ ہو، اور آسمانوں اور زمین کے سارے لشکر اللہ ہی کے لئے ہیں، اور اللہ خوب جاننے والا، بڑی حکمت والا ہےo

4. He is the One Who sent down calmness and tranquillity into the hearts of the believers so that their faith gets increased with more faith. And all the armies of the heavens and the earth belong to Allah alone. And Allah is All-Knowing, Most Wise.

4. Huwa allathee anzala alssakeenata fee quloobi almumineena liyazdadoo eemanan maAAa eemanihim walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

4. Han er Den som nedsendte sjelefred i de troendes hjerte, slik at troen deres skulle øke med mer tro (forvissningens kunnskap skulle bli til forvissningens øye). Og Allah tilhører alle hærskarene i himlene og på jorden, og Allah er allvitende, mest vis.

4. वोही है जिसने मोमिनों के दिलों में तस्कीन नाज़िल फरमाई ताकि उनके ईमान पर मज़ीद ईमान का इज़ाफा हो और आसमानों और ज़मीन के सारे लश्कर अल्लाह ही के लिए हैं, और अल्लाह ख़ूब जानने वाला, बड़ी हिक्मत वाला है।

৪. তিনিই মুমিনদের অন্তরে প্রশান্তি দান করেন, যাতে তাদের ঈমানের সাথে আরো ঈমান বৃদ্ধি পায় (অর্থাৎ জ্ঞাত বিশ্বাস দৃষ্টিমান বিশ্বাসে রূপান্তরিত হয়)। আর আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সমস্ত বাহিনীই আল্লাহ্‌র এবং আল্লাহ্ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাবান।

(الْفَتْح، 48 : 4)