Play Copy
سَخَّرَہَا عَلَیۡہِمۡ سَبۡعَ لَیَالٍ وَّ ثَمٰنِیَۃَ اَیَّامٍ ۙ حُسُوۡمًا ۙ فَتَرَی الۡقَوۡمَ فِیۡہَا صَرۡعٰی ۙ کَاَنَّہُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِیَۃٍ ۚ﴿۷﴾

7. اللہ نے اس (آندھی) کو ان پر مسلسل سات راتیں اور آٹھ دن مسلّط رکھا، سو تُو ان لوگوں کو اس (عرصہ) میں (اس طرح) مرے پڑے دیکھتا (تو یوں لگتا) گویا وہ کھجور کے گرے ہوئے درختوں کی کھوکھلی جڑیں ہیںo

7. Allah made that (gale) seize them for consecutive seven nights and eight days. So, you could see them lying dead (during that time as if) they were hollow roots of the uprooted palm trees.

7. Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun

7. Allah satte den (vinden) over dem i syv netter og åtte dager etter hverandre, så du ville ha sett det folket på den tiden ligge døde, som om de skulle være nedfalte daddelpalmetrærs innsunkne røtter.

7. अल्लाह ने उस (आंधी) को उन पर मुसल्सल सात रातें और आठ दिन मुसल्लत रखा, सो तू उन लोगों को इस (अ़र्से) में (इस तरह) मरे पड़े देखता (तो यूं लगता) गोया वोह खजूर के गिरे हुए दरख़्तों की खोखली जड़ें हैं।

৭. আল্লাহ্ একে (এ ঝঞ্ঝাবায়ুকে) তাদের উপর প্রবাহিত করেছিলেন অবিরামভাবে সাত রাত এবং আট দিনব্যাপী। সুতরাং আপনি তাদেরকে দেখবেন (সেসময়) এতে (এমনভাবে) মরে পড়ে আছে (মনে হবে) যেন ভূপাতিত খর্জুর বৃক্ষের কান্ড।

(الْحَآقَّة، 69 : 7)