Play Copy
اِنَّ عِبَادِیۡ لَیۡسَ لَکَ عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الۡغٰوِیۡنَ ﴿۴۲﴾

42. بیشک میرے (اخلاص یافتہ) بندوں پر تیرا کوئی زور نہیں چلے گا سوائے ان بھٹکے ہوؤں کے جنہوں نے تیری راہ اختیار کیo

42. Surely you shall have no control over My servants—except those deviators who follow you.

42. Surely, you will in no way be able to influence My servants (who have attained this freedom from you) except the misguided lot who have adopted your way.

42. Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena

42. Sannelig, Mine tjenere (som har oppnådd denne frigjøringen fra disse svikene) vil du ikke ha noen makt over, unntatt de villfarne som følger din vei.

42. बेशक मेरे (इख़्लास याफ्ता) बन्दों पर तेरा कोई ज़ोर नहीं चलेगा सिवाए उन भटके हुओं के जिन्होंने तेरी राह इख़्तियार की।

৪২. নিশ্চয়ই (শয়তান ও কুপ্রবৃত্তির চক্রান্ত থেকে মুক্তিপ্রাপ্ত) বান্দাদের উপর তোমার কোনো জবরদস্তি চলবে না, সেসব পথভ্রষ্ট ব্যতীত যারা তোমার পথ গ্রহণ করেছে।

(الْحِجْر، 15 : 42)