Play Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ یَغُضُّوۡنَ اَصۡوَاتَہُمۡ عِنۡدَ رَسُوۡلِ اللّٰہِ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ امۡتَحَنَ اللّٰہُ قُلُوۡبَہُمۡ لِلتَّقۡوٰی ؕ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ اَجۡرٌ عَظِیۡمٌ ﴿۳﴾

3. بیشک جو لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بارگاہ میں (ادب و نیاز کے باعث) اپنی آوازوں کو پست رکھتے ہیں، یہی وہ لوگ ہیں جن کے دلوں کو اللہ نے تقوٰی کے لئے چن کر خالص کر لیا ہے۔ ان ہی کے لئے بخشش ہے اور اجرِ عظیم ہےo

3. Assuredly, those who keep their voices low in the presence of Allah’s Messenger (out of profound veneration and submissiveness), it is they whose hearts Allah has chosen for Godwariness and permeated with sincerity. For them alone is forgiveness and an immense reward.

3. Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi olaika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun

3. Sannelig, de som holder sine stemmer dempet (av respekt og underdanighet) hos Allahs Sendebud (ﷺ), disse er de hvis hjerte Allah har utvalgt og renset for alt annet enn gudfryktigheten, det er tilgivelse og en svær belønning for dem.

3. बेशक जो लोग रसूलुल्लाह (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की बारगाह में (अदबो नियाज़ के बाइस) अपनी आवाज़ों को पस्त रखते हैं, येही वोह लोग हैं जिनके दिलों को अल्लाह ने तक़्वा के लिए चुनकर ख़ालिस कर लिया है। उन ही के लिए बख़्शिश है और अज्रे अ़ज़ीम है।

৩. নিশ্চয়ই যারা আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর সম্মুখে (শিষ্টাচার ও নিবেদনের নিমিত্তে) তাদের কন্ঠস্বর নিচু রাখে তারাই সেসব লোক যাদের অন্তরকে আল্লাহ্ তাক্বওয়ার জন্যে মনোনীত করেছেন। তাদের জন্যেই রয়েছে ক্ষমা এবং মহাপুরস্কার।

(الْحُجُرَات، 49 : 3)