Play Copy
وَ یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ۚ اِذَا رَاَیۡتَہُمۡ حَسِبۡتَہُمۡ لُؤۡلُؤًا مَّنۡثُوۡرًا ﴿۱۹﴾

19. اور ان کے اِرد گرد ایسے (معصوم) بچے گھومتے رہیں گے، جو ہمیشہ اسی حال میں رہیں گے، جب آپ انہیں دیکھیں گے تو انہیں بکھرے ہوئے موتی گمان کریں گےo

19. Immortal youths will serve around them. When you see them, you will think they were scattered pearls.

19. And going round them will be (innocent) adolescents who will remain ever-young. When you will see them, you will consider them as scattered pearls.

19. Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran

19. Og evigunge (uskyldige) gutter vil gå rundt blant dem; når du ser dem, vil du ta dem for utstrødde perler.

19. और उनके इर्द गिर्द ऐसे (मासूम) बच्चे घूमते रहेंगे, जो हमेशा उसी हाल में रहेंगे, जब आप उन्हें देखेंगे तो उन्हें बिखरे हुए मोती गुमान करेंगे।

১৯. আর তাদের আশেপাশে ঘুরাফেরা করবে (নিষ্পাপ) চিরকিশোরেরা। আপনি তাদেরকে দেখে মনে করবেন যেন বিক্ষিপ্ত মুক্তা।

(الْإِنْسَان - الدَّهْر، 76 : 19)