Play Copy
اِنَّمَا نُطۡعِمُکُمۡ لِوَجۡہِ اللّٰہِ لَا نُرِیۡدُ مِنۡکُمۡ جَزَآءً وَّ لَا شُکُوۡرًا ﴿۹﴾

9. (اور کہتے ہیں کہ) ہم تو محض اللہ کی رضا کے لئے تمہیں کھلا رہے ہیں، نہ تم سے کسی بدلہ کے خواست گار ہیں اور نہ شکرگزاری کے (خواہش مند) ہیںo

9. (And say:) ‘We are feeding you only to please Allah. We do not seek any recompense from you nor (wish for) any thanks.

9. Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran

9. (og de sier): «Vi bespiser dere kun for Allahs tilfredshet, ikke søker vi noen gjengjeldelse fra dere, og ei heller (ønsker vi) takknemlighet;

9. (और कहते हैं) कि हम तो महज़ अल्लाह की रज़ा के लिए तुम्हें खिला रहे हैं, न तुम से किसी बदले के ख़्वास्तगार हैं और न शुक्र गुज़ारी के (ख़्वाहिश मंद) हैं।

৯. (আর বলেন:) ‘আমরা তো কেবল আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টির জন্যে তোমাদেরকে আহার্য দান করছি। আমরা তোমাদের থেকে কোনো প্রতিদান চাই না এবং কৃতজ্ঞতাও (আশা করি) না।

(الْإِنْسَان - الدَّهْر، 76 : 9)