Play Copy
وَ یَدۡعُ الۡاِنۡسَانُ بِالشَّرِّ دُعَآءَہٗ بِالۡخَیۡرِ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ عَجُوۡلًا ﴿۱۱﴾

11. اور انسان (کبھی تنگ دل اور پریشان ہو کر) برائی کی دعا مانگنے لگتا ہے جس طرح (اپنے لئے) بھلائی کی دعا مانگتا ہے، اور انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہےo

11. And (intolerant and anguished) man prays (sometimes) for evil as he prays for good (for himself). And man has happened to be very impulsive indeed.

11. WayadAAu alinsanu bialshsharri duAAaahu bialkhayri wakana alinsanu AAajoolan

11. Og (trangsynt og bekymret) ber mennesket skuddbønn (noen ganger) for det onde, slik som han ber skuddbønn (for seg) om det gode. Og mennesket har vist seg å være svært hastig.

11. और इंसान (कभी तंग दिल और परेशान होकर) बुराई की दुआ मांगने लगता है जिस तरह (अपने लिए) भलाई की दुआ मांगता है, और इंसान बड़ा ही जल्दबाज़ वाक़ेअ़ हुवा है।

১১. আর মানুষ (কখনো সংকীর্ণমনা এবং উদ্বিগ হয়ে) অনিষ্টের দোয়া করতে শুরু করে, যেভাবে সে (নিজের জন্যে) কল্যাণের দোয়া করে। আর মানুষ খুবই ত্বরাপ্রবণ হয়ে পড়েছে।

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 11)