Play Copy
کُلًّا نُّمِدُّ ہٰۤؤُلَآءِ وَ ہٰۤؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّکَ ؕ وَ مَا کَانَ عَطَـآءُ رَبِّکَ مَحۡظُوۡرًا ﴿۲۰﴾

20. ہم ہر ایک کی مدد کرتے ہیں ان (طالبانِ دنیا) کی بھی اور ان (طالبانِ آخرت) کی بھی (اے حبیبِ مکرّم! یہ سب کچھ) آپ کے رب کی عطا سے ہے، اور آپ کے رب کی عطا (کسی کے لئے) ممنوع اور بند نہیں ہےo

20. We extend help to all: those (ambitious of this world) as well as those (aspiring to the Hereafter. O Glorious Beloved, all this) is of your Lord’s bestowal. And the bestowal of your Lord is not forbidden and restricted (to anyone).

20. Kullan numiddu haolai wahaolai min AAatai rabbika wama kana AAatao rabbika mahthooran

20. Vi hjelper alle, både disse (som ønsker det verdslige) og disse (som ønsker det hinsidige), (kjære høyaktede elskede ﷺ! Alt dette er) fra din Herres skjenk, og din Herres skjenk er ikke forbudt eller begrenset (for noen).

20. हम हर एक की मदद करते हैं उन (तालिबाने दुन्या) की भी और उन (तालिबाने आख़िरत) की भी (ऐ हबीबे मुकर्रम! ये सब कुछ) आपके रब की अ़ता से है, और आपके रब की अ़ता (किसी के लिए) मम्नूअ़ और बन्द नहीं है।

২০. আমরা প্রত্যেককে সাহায্য করি, এ (দুনিয়া অন্বেষণকারী) লোকদেরকেও এবং সে (পরকাল অন্বেষণকারী) লোকদেরকেও। (হে সম্মানিত হাবীব! এ সকল কিছু) আপনার প্রতিপালকের দান। আর আপনার প্রতিপালকের দান (কারো জন্যেই) নিষিদ্ধ ও সীমাবদ্ধ নয়।

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 20)