Play Copy
تُسَبِّحُ لَہُ السَّمٰوٰتُ السَّبۡعُ وَ الۡاَرۡضُ وَ مَنۡ فِیۡہِنَّ ؕ وَ اِنۡ مِّنۡ شَیۡءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمۡدِہٖ وَ لٰکِنۡ لَّا تَفۡقَہُوۡنَ تَسۡبِیۡحَہُمۡ ؕ اِنَّہٗ کَانَ حَلِیۡمًا غَفُوۡرًا ﴿۴۴﴾

44. ساتوں آسمان اور زمین اور وہ سارے موجودات جو ان میں ہیں اللہ کی تسبیح کرتے رہتے ہیں، اور (جملہ کائنات میں) کوئی بھی چیز ایسی نہیں جو اس کی حمد کے ساتھ تسبیح نہ کرتی ہو لیکن تم ان کی تسبیح (کی کیفیت) کو سمجھ نہیں سکتے، بیشک وہ بڑا بُردبار بڑا بخشنے والا ہےo

44. The seven heavens and the earth and all that exists in them persistently extol the Glory of Allah, and there is not a single object (in the entire universe) but glorifies Him with His Praise. Yet you cannot appreciate their (state of) glorification. He is surely Most Forbearing, Most Forgiving.

44. Tusabbihu lahu alssamawatu alssabAAu waalardu waman feehinna wain min shayin illa yusabbihu bihamdihi walakin la tafqahoona tasbeehahum innahu kana haleeman ghafooran

44. De syv himlene og jorden og alt det som finnes i dem, forherliger Allahs hellighet, og det finnes ingenting (i hele universet) som ikke forherliger helligheten Hans med Hans lovprisning. Men dere kan ikke begripe deres (tilstand av Allahs) hellighets forherligelse. Sannelig, Han er mest overbærende, mest tilgivende.

44. सातों आस्मान और ज़मीन और वोह सारे मौजूदात जो उनमें हैं अल्लाह की तस्बीह करते रहते हैं, और (जुम्ला काइनात में) कोई भी चीज़ ऐसी नहीं जो उसकी हम्द के साथ तस्बीह न करती हो लेकिन तुम उनकी तस्बीह (की कैफियत) को समझ नहीं सकते, बेशक वोह बड़ा बुर्दबार बड़ा बख़्शने वाला है।

৪৪. সপ্ত আকাশ ও পৃথিবী এবং এগুলোর অন্তবর্তী অস্তিত্বশীল সবকিছুই আল্লাহ্‌র পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করছে। আর (সকল সৃষ্টিজগতে) কোনো কিছুই এমন নেই যা তাঁর সপ্রশংস পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে না। কিন্তু তোমরা তাদের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা (-এর প্রকৃতি) বুঝতে পারো না। নিশ্চয়ই তিনি বড়ই ধৈর্যশীল, মহাক্ষমাশীল।

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 44)