اَوۡ خَلۡقًا مِّمَّا یَکۡبُرُ فِیۡ صُدُوۡرِکُمۡ ۚ فَسَیَقُوۡلُوۡنَ مَنۡ یُّعِیۡدُنَا ؕ قُلِ الَّذِیۡ فَطَرَکُمۡ اَوَّلَ مَرَّۃٍ ۚ فَسَیُنۡغِضُوۡنَ اِلَیۡکَ رُءُوۡسَہُمۡ وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہُوَ ؕ قُلۡ عَسٰۤی اَنۡ یَّکُوۡنَ قَرِیۡبًا ﴿۵۱﴾
51. یا کوئی ایسی مخلوق جو تمہارے خیال میں (ان چیزوں سے بھی) زیادہ سخت ہو (کہ اس میں زندگی پانے کی بالکل صلاحیت ہی نہ ہو)، پھر وہ (اس حال میں) کہیں گے کہ ہمیں کون دوبارہ زندہ کرے گا؟ فرما دیجئے: وہی جس نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا تھا، پھر وہ (تعجب اور تمسخر کے طور پر) آپ کے سامنے اپنے سر ہلا دیں گے اور کہیں گے: یہ کب ہوگا؟ فرما دیجئے: امید ہے جلد ہی ہو جائے گاo
51. Or any other created matter which you deem even harder (than these things, and which is not susceptible to becoming a living thing).’ Then (in this condition) they will say: ‘Who will bring us back to life?’ Say: ‘He Who created you the first time.’ They will then shake their heads at you (by way of wonder and ridicule) and will say: ‘When will it happen?’ Say: ‘It is expected to occur soon.’
51. Aw khalqan mimma yakburu fee sudoorikum fasayaqooloona man yuAAeeduna quli allathee fatarakum awwala marratin fasayunghidoona ilayka ruoosahum wayaqooloona mata huwa qul AAasa an yakoona qareeban
51. eller en slik skapning, som dere anser som hardere enn de (tingene også, at den ikke kan bli vekket til live)!» Da vil de (i den tilstanden) si: «Hvem skal gjenopplive oss?» Si: «Han som skapte dere for første gang!» Og de vil riste på hodet overfor deg (av undring og hån) og si: «Når vil så det skje?» Si: «Det er ventet at det skjer snart!»
51. या कोई ऐसी मख़्लूक़ जो तुम्हारे ख़याल में (इन चीज़ों से भी) ज़ियादा सख़्त हो (कि उसमें ज़िन्दगी पाने की बिल्कुल सलाहियत ही न हो), फिर वोह (उस हाल में) कहेंगे कि हमें कौन दोबारा ज़िन्दा करेगा? फरमा दीजिए: वोही जिसने तुम्हें पेहली बार पैदा फरमाया था, फिर वोह (तअ़ज्जुब और तमस्ख़ुर के तौर पर) आपके सामने अपने सर हिला देंगे और कहेंगे: ये कब होगा? फरमा दीजिए: उम्मीद है जल्द ही हो जाएगा।
,৫১. অথবা এমন কোনো সৃষ্টি, যা তোমাদের ধারণায় (সেসব কিছু থেকেও) অধিক কঠিন (যে, এতে জীবন লাভ করার কোনো উপযুক্ততাই নেই)।’ অতঃপর (এ অবস্থায়) তারা বলবে, ‘আমাদেরকে দ্বিতীয়বার কে জীবিত করবে?’ বলে দিন, ‘তিনিই যিনি তোমাদেরকে প্রথমবার সৃষ্টি করেছিলেন’। অতঃপর তারা (আশ্চার্যান্বিত হয়ে ঠাট্টাচ্ছলে) আপনার সম্মুখে মাথা নাড়াবে এবং বলবে, ‘এটি কখন সংঘটিত হবে?’ বলে দিন, ‘আশা করা যায় শীঘ্রই তা ঘটবে’।
أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رؤوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا