Play Copy
وَ اضۡرِبۡ لَہُمۡ مَّثَلًا رَّجُلَیۡنِ جَعَلۡنَا لِاَحَدِہِمَا جَنَّتَیۡنِ مِنۡ اَعۡنَابٍ وَّ حَفَفۡنٰہُمَا بِنَخۡلٍ وَّ جَعَلۡنَا بَیۡنَہُمَا زَرۡعًا ﴿ؕ۳۲﴾

32. اور آپ ان سے ان دو شخصوں کی مثال بیان کریں جن میں سے ایک کے لئے ہم نے انگور کے دو باغات بنائے اور ہم نے ان دونوں کو تمام اَطراف سے کھجور کے درختوں کے ساتھ ڈھانپ دیا اور ہم نے ان کے درمیان (سرسبز و شاداب) کھیتیاں اگا دیںo

32. And relate to them the example of two men, one of whom We provided with two gardens of grapevines, and We hedged both from all sides with date-palms, and We grew between them (rich green) cultivated fields.

32. Waidrib lahum mathalan rajulayni jaAAalna liahadihima jannatayni min aAAnabin wahafafnahuma binakhlin wajaAAalna baynahuma zarAAan

32. Og framlegg for dem lignelsen om de to personene; for den ene av dem skapte Vi to hager av druer, og Vi la daddelpalmer omkring den på alle sider, og Vi lot (grønne og frodige) åkrer vokse mellom dem.

32. और आप उनसे उन दो शख़्सों की मिसाल बयान करें जिनमें से एक के लिए हमने अंगूर के दो बाग़ात बनाए और हमने उन दोनों को तमाम अतराफ से खजूर के दरख़्तों के साथ ढांप दिया और हमने उनके दर्मियान (सर सब्ज़ो शादाब) खेतियां उगा दीं।

৩২. আর আপনি তাদের নিকট ওই দু’ব্যক্তির দৃষ্টান্ত বর্ণনা করুন, যাদের একজনের জন্যে আমরা আঙ্গুরের দু’টো বাগান সরবরাহ করেছিলাম এবং এ দু’টোকে সকল দিক থেকে খেুজর বৃক্ষ দ্বারা পরিবেষ্টন করেছিলাম এবং আমরা এর মধ্যবর্তী স্থানকে (সবুজ-শ্যামল) শস্যক্ষেত্র বানিয়েছিলাম।

(الْكَهْف، 18 : 32)