Play Copy
مَاۤ اَشۡہَدۡتُّہُمۡ خَلۡقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ لَا خَلۡقَ اَنۡفُسِہِمۡ ۪ وَ مَا کُنۡتُ مُتَّخِذَ الۡمُضِلِّیۡنَ عَضُدًا ﴿۵۱﴾

51. میں نے نہ (تو) انہیں آسمانوں اور زمین کی تخلیق پر (معاونت یا گواہی کے لئے) بلایا تھا اور نہ خود ان کی اپنی تخلیق (کے وقت)، اور نہ (ہی) میں ایسا تھا کہ گمراہ کرنے والوں کو (اپنا) دست و بازو بناتاo

51. I called them neither (for assistance or witness) on the creation of the heavens and the earth, nor (at the time of) their own creation. Nor was it My Glory to take the inciters of misguidance as (My) supporters.

51. Ma ashhadtuhum khalqa alssamawati waalardi wala khalqa anfusihim wama kuntu muttakhitha almudilleena AAadudan

51. Jeg ba ikke om deres tilstedeværelse under himlenes og jordens skapelse (for assistanse eller som vitne) og ei heller ved deres skapelse. Og heller ikke var Jeg slik at Jeg skulle gjøre dem som forviller andre, til (Mine) hjelpere.

51. मैंने न (तो) उन्हें आस्मानों और ज़मीन की तख़्लीक़ पर (मुआविनत या गवाही के लिए) बुलाया था और न ख़ुद उनकी अपनी तख़्लीक़ (के वक़्त), और न (ही) मैं ऐसा था कि गुमराह करने वालों को (अपना) दस्तो बाजू़ बनाता।

৫১. আমি না তাদেরকে আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবী সৃষ্টিতে (সাহায্য অথবা সাক্ষ্যের জন্যে) আহ্বান করেছিলাম, আর না স্বয়ং তাদের সৃষ্টির (সময়ে)। আর না আমি এমন ছিলাম যে, পথভ্রষ্টকারীদেরকে (আমার) সাহায্যকারীরূপে গ্রহণ করি।

(الْكَهْف، 18 : 51)