یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا شَہَادَۃُ بَیۡنِکُمۡ اِذَا حَضَرَ اَحَدَکُمُ الۡمَوۡتُ حِیۡنَ الۡوَصِیَّۃِ اثۡنٰنِ ذَوَا عَدۡلٍ مِّنۡکُمۡ اَوۡ اٰخَرٰنِ مِنۡ غَیۡرِکُمۡ اِنۡ اَنۡتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِی الۡاَرۡضِ فَاَصَابَتۡکُمۡ مُّصِیۡبَۃُ الۡمَوۡتِ ؕ تَحۡبِسُوۡنَہُمَا مِنۡۢ بَعۡدِ الصَّلٰوۃِ فَیُقۡسِمٰنِ بِاللّٰہِ اِنِ ارۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِیۡ بِہٖ ثَمَنًا وَّ لَوۡ کَانَ ذَا قُرۡبٰی ۙ وَ لَا نَکۡتُمُ شَہَادَۃَ ۙ اللّٰہِ اِنَّاۤ اِذًا لَّمِنَ الۡاٰثِمِیۡنَ ﴿۱۰۶﴾
106. اے ایمان والو! جب تم میں سے کسی کی موت آئے تو وصیت کرتے وقت تمہارے درمیان گواہی (کے لئے) تم میں سے دو عادل شخص ہوں یا تمہارے غیروں میں سے (کوئی) دوسرے دو شخص ہوں اگر تم ملک میں سفر کر رہے ہو پھر (اسی حال میں) تمہیں موت کی مصیبت آپہنچے تو تم ان دونوں کو نماز کے بعد روک لو، اگر تمہیں (ان پر) شک گزرے تو وہ دونوں اللہ کی قَسمیں کھائیں کہ ہم اس کے عوض کوئی قیمت حاصل نہیں کریں گے خواہ کوئی (کتنا ہی) قرابت دار ہو اور نہ ہم اللہ کی (مقرر کردہ) گواہی کو چھپائیں گے (اگر چھپائیں تو) ہم اسی وقت گناہگاروں میں ہو جائیں گےo
106. O believers! When death approaches any one of you, then at the time of making a bequest there should be two men of probity from amongst you (for) taking testimony, or (any) two men from amongst others if you are travelling in the land. If (in the meanwhile) the agony of death overtakes you, detain both of them after Prayer. If you suspect (them), they shall both swear by Allah: ‘We shall not sell it for any price, even though one is a (very close) relative, nor shall we conceal the testimony (ordained) by Allah. (If we hide it,) we shall be amongst sinners there and then.’
106. Ya ayyuha allatheena amanoo shahadatu baynikum itha hadara ahadakumu almawtu heena alwasiyyati ithnani thawa AAadlin minkum aw akharani min ghayrikum in antum darabtum fee alardi faasabatkum museebatu almawti tahbisoonahuma min baAAdi alssalati fayuqsimani biAllahi ini irtabtum la nashtaree bihi thamanan walaw kana tha qurba wala naktumu shahadata Allahi inna ithan lamina alathimeena
106. Å, dere troende! Når døden nærmer seg noen av dere og dere testamenterer, må det være to rettferdige menn blant dere som vitner fra deres egne eller to andre utenfor deres egne hvis dere er på reise i landet, men hvis dødens lidelse skulle nå dere (i den tilstanden), så hold de to igjen etter tidebønnen. Hvis dere mistenker dem, så la dem begge sverge ved Allah: «Vi skal ikke selge det for noen pris, uansett hvor nærstående noen måtte være, og ei heller vil vi skjule vitnesbyrdet (fastsatt) av Allah; hvis vi gjør (skjuler) det, så vil vi visselig med det samme være av synderne.»
106. ऐ ईमान वालो! जब तुम में से किसी की मौत आए तो वसिय्यत करते वक़्त तुम्हारे दर्मियान गवाही (के लिए) तुम में से दो आदिल शख़्स हों, या तुम्हारे गै़रों में से (कोई) दूसरे दो शख़्स हों अगर तुम मुल्क में सफर कर रहे हो फिर (उसी हाल में) तुम्हें मौत की मुसीबत आ पहुंचे तो तुम उन दोनों को नमाज़ के बाद रोक लो, अगर तुम्हें (उन पर) शक गुज़रे तो वोह दोनों अल्लाह की क़स्में खाएं कि हम इसके एवज़ कोई क़ीमत हासिल नहीं करेंगे ख़्वाह कोई (कितना ही) क़राबतदार हो और न हम अल्लाह की (मुक़र्रर कर्दा) गवाही को छुपाएंगे (अगर छुपाएं तो) हम उसी वक़्त गुनाहगारों में हो जाएंगे।
১০৬. হে ঈমানদারগণ! যখন তোমাদের কারো মৃত্যু উপস্থিত হয়, অসিয়ত করার সময় তোমাদের মাঝে সাক্ষ্য প্রদানের জন্যে তোমাদের মধ্য থেকে দু’জন ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তি থাকা সঙ্গত; অথবা তোমাদের বাইরে অন্যদের মধ্য থেকে দু’জন ব্যক্তি, যদি তোমরা ভূপৃষ্ঠে সফরে থাকো এবং (সে অবস্থাতেই) তোমাদের নিকট মৃত্যুরূপ বিপদ উপস্থিত হয়। যদি (তাদের উপর) তোমাদের সন্দেহ্ হয়, তবে তোমরা তাদের উভয়কে নামাযের পর অপেক্ষমান রাখো; তারা উভয়ে যেন আল্লাহ্র নামে শপথ করে, ‘আমরা এর বিনিময়ে না কোনো মূল্য গ্রহণ করবো, যদিও কেউ (ঘনিষ্ট) নিকটাত্মীয় হয়; আর না আমরা আল্লাহ্র (নির্ধারিত) সাক্ষ্য গোপন করবো; (যদি গোপন করি) তবে আমরা গোনাহগারদের শামিল হবো।’
يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمان بالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين