Play Copy
وَ اِذۡ اَوۡحَیۡتُ اِلَی الۡحَوَارِیّٖنَ اَنۡ اٰمِنُوۡا بِیۡ وَ بِرَسُوۡلِیۡ ۚ قَالُوۡۤا اٰمَنَّا وَ اشۡہَدۡ بِاَنَّنَا مُسۡلِمُوۡنَ ﴿۱۱۱﴾

111. اور جب میں نے حواریوں کے دل میں (یہ) ڈال دیا کہ تم مجھ پر اور میرے پیغمبر (عیسٰی علیہ السلام) پر ایمان لاؤ، (تو) انہوں نے کہا: ہم ایمان لے آئے اور تو گواہ ہو جا کہ ہم یقیناً مسلمان ہیںo

111. And when I imbued the hearts of the disciples with (this): ‘Believe in Me and My Messenger (‘Isa [Jesus]),’ they said: ‘We believe and bear witness that we are certainly Muslims.’

111. Waith awhaytu ila alhawariyyeena an aminoo bee wabirasoolee qaloo amanna waishhad biannana muslimoona

111. Og den gang Jeg i disiplenes hjerte innga: «Anta troen på Meg og sendebudet Mitt (Jesus)!» De sa: «Vi antar troen, og vær Du vitne om at vi i sannhet er muslimer!»

111. और जब मैं ने हवारियों के दिल में (ये) डाल दिया कि तुम मुझ पर और मेरे पैग़म्बर (ईसा अ़लैहिस्सलाम) पर ईमान लाओ, (तो) उन्होंने कहा: हम ईमान ले आए और तू गवाह हो जा कि हम यक़ीनन मुसलमान हैं।

১১১. আর যখন আমি হাওয়ারীদের অন্তরে (এ) প্রেরণা দিয়েছিলাম, ‘আমার প্রতি এবং আমার রাসূল (ঈসা আলাইহিস সালাম)-এঁর প্রতি ঈমান আনয়ন করো’। (তখন) তারা বললো, ‘আমরা ঈমান আনয়ন করলাম এবং তুমি সাক্ষী থাকো যে, আমরা অবশ্যই মুসলমান।’

(الْمَآئِدَة، 5 : 111)