Play Copy
اِسۡتَحۡوَذَ عَلَیۡہِمُ الشَّیۡطٰنُ فَاَنۡسٰہُمۡ ذِکۡرَ اللّٰہِ ؕ اُولٰٓئِکَ حِزۡبُ الشَّیۡطٰنِ ؕ اَلَاۤ اِنَّ حِزۡبَ الشَّیۡطٰنِ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿۱۹﴾

19. اُن پر شیطان نے غلبہ پا لیا ہے سو اُس نے انہیں اللہ کا ذکر بھلا دیا ہے، یہی لوگ شیطان کا لشکر ہیں۔ جان لو کہ بیشک شیطانی گروہ کے لوگ ہی نقصان اٹھانے والے ہیںo

19. Satan has gained mastery over them. So he has made them forget the remembrance of Allah. It is they who are Satan’s army. Know that indeed it is the party of Satan who are the losers.

19. Istahwatha AAalayhimu alshshaytanu faansahum thikra Allahi olaika hizbu alshshaytani ala inna hizba alshshaytani humu alkhasiroona

19. Satan har fått overtaket på dem, og fått dem til å glemme Allahs ihukommelse. Disse er Satans parti. Ta dere i akt! Sannelig, Satans parti, det er de som er taperne.

19. उन पर शैतान ने ग़ल्बा पा लिया है सो उसने उन्हें अल्लाह का ज़िक्र भुला दिया है, येही लोग शैतान का लश्कर हैं। जान लो कि बेशक शैतानी गिरोह के लोग ही नुक़्सान उठाने वाले हैं।

১৯. শয়তান তাদের উপর আধিপত্য বিস্তার করেছে, সুতরাং সে তাদেরকে ভুলিয়ে দিয়েছে আল্লাহ্‌র স্মরণ। এরাই শয়তানের বাহিনী। জেনে রাখো, নিশ্চয়ই শয়তানের দলই ক্ষতিগ্রস্ত।

(الْمُجَادَلَة، 58 : 19)