فَمَنۡ لَّمۡ یَجِدۡ فَصِیَامُ شَہۡرَیۡنِ مُتَتَابِعَیۡنِ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ یَّتَمَآسَّا ۚ فَمَنۡ لَّمۡ یَسۡتَطِعۡ فَاِطۡعَامُ سِتِّیۡنَ مِسۡکِیۡنًا ؕ ذٰلِکَ لِتُؤۡمِنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ ؕ وَ تِلۡکَ حُدُوۡدُ اللّٰہِ ؕ وَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۴﴾
4. پھر جسے (غلام یا باندی) میسّر نہ ہو تو دو ماہ متواتر روزے رکھنا (لازم ہے) قبل اِس کے کہ وہ ایک دوسرے کو مَس کریں، پھر جو شخص اِس کی (بھی) طاقت نہ رکھے تو ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلانا (لازم ہے)، یہ اِس لئے کہ تم اللہ اور اُس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر ایمان رکھو۔ اور یہ اللہ کی (مقرر کردہ) حدود ہیں، اور کافروں کے لئے دردناک عذاب ہےo
4. But the one who does not find (a slave) must fast for two consecutive months (as an obligation) before they touch each other. Then someone who is unable to do that must feed sixty poor people (under obligation). That is in order that you may keep your belief in Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). And these are the limits (set by) Allah. And there is a painful punishment for the disbelievers.
4. Faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni min qabli an yatamassa faman lam yastatiAA faitAAamu sitteena miskeenan thalika lituminoo biAllahi warasoolihi watilka hudoodu Allahi walilkafireena AAathabun aleemun
4. Men den som ikke finner (en slave eller slavinne), må faste i to etterfølgende måneder (som plikt) før de berører hverandre, men den som ikke makter det heller, må bespise seksti trengende. Dette for at dere skal tro på Allah og Sendebudet Hans (ﷺ). Og dette er Allahs (fastsatte) grenser! Og de vantro har en smertelig pine i vente.
4. फिर जिसे (ग़ुलाम या बांदी) मुयस्सर न हो तो दो माह मुतवातिर रोज़े रखना (लाज़िम है) क़ब्ल इसके कि वोह एक दूसरे को मस करें, फिर जो शख़्स इसकी (भी) ताक़त न रखे तो साठ मिस्कीनों को खाना खिलाना (लाज़िम है), ये इसलिये कि तुम अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) पर ईमान रखो, और ये अल्लाह की (मुक़र्रर कर्दा) हुदूद हैं, और काफिरों के लिये दर्दनाक अ़ज़ाब है।
৪. কিন্তু যার (দাস-দাসীর) সামর্থ্য নেই, একে অপরকে স্পর্শ করার পূর্বে সে একাধিক্রমে দুই মাস (বাধ্যতামুলক) রোজা রাখবে। অতঃপর যে ব্যক্তি এতেও অসামর্থ্য, সে ষাট জন মিসকীনকে খাওয়াবে। তা এ জন্যে যে, তোমরা যেন আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর প্রতি ঈমান রাখো। এটি আল্লাহ্র (নির্ধারিত) সীমানা; আর কাফেরদের জন্যে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।
فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم