Play Copy
اِنَّہٗ کَانَ فَرِیۡقٌ مِّنۡ عِبَادِیۡ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا فَاغۡفِرۡ لَنَا وَ ارۡحَمۡنَا وَ اَنۡتَ خَیۡرُ الرّٰحِمِیۡنَ ﴿۱۰۹﴾ۚۖ

109. بیشک میرے بندوں میں سے ایک طبقہ ایسا بھی تھا جو (میرے حضور) عرض کیا کرتے تھے: اے ہمارے رب! ہم ایمان لے آئے ہیں پس تو ہمیں بخش دے اور ہم پر رحم فرما اور تو (ہی) سب سے بہتر رحم فرمانے والا ہےo

109. Indeed, there was a party of My servants who used to submit (before My presence): O our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy on us. And (surely) You are the Best of the merciful.

109. Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena

109. Sannelig, blant Mine tjenere var det et parti som pleide å si ydmykt (til Meg): 'Herren vår! Vi har antatt troen, så tilgi Du oss, og vis oss nåde. Du er den beste av alle til å vise nåde!'

109. बेशक मेरे बन्दों में से एक तब्क़ा ऐसा भी था जो (मेरे हुजू़र) अ़र्ज़ किया करते थे: ऐ हमारे रब! हम ईमान ले आए हैं पस तू हमें बख़्श दे और हम पर रहम फरमा और तू (ही) सबसे बेहतर रहम फरमाने वाला है।

১০৯. নিশ্চয়ই আমার বান্দাদের মধ্যে এক দল ছিল যারা (আমার সমীপে) আরয করতো, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমরা ঈমান আনয়ন করেছি। অতঃপর তুমি আমাদেরকে ক্ষমা করে দাও এবং আমাদের উপর অনুগ্রহ করো। আর তুমি(ই) সর্বশ্রষ্ঠ দয়ালু।’

(الْمُؤْمِنُوْن، 23 : 109)