Play Copy
وَ لَوِ اتَّبَعَ الۡحَقُّ اَہۡوَآءَہُمۡ لَفَسَدَتِ السَّمٰوٰتُ وَ الۡاَرۡضُ وَ مَنۡ فِیۡہِنَّ ؕ بَلۡ اَتَیۡنٰہُمۡ بِذِکۡرِہِمۡ فَہُمۡ عَنۡ ذِکۡرِہِمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿ؕ۷۱﴾

71. اور اگر حق (تعالیٰ) ان کی خواہشات کی پیروی کرتا تو (سارے) آسمان اور زمین اور جو (مخلوقات و موجودات) ان میں ہیں سب تباہ و برباد ہو جاتے بلکہ ہم ان کے پاس وہ (قرآن) لائے ہیں جس میں ان کی عزت و شرف (اور ناموری کا راز) ہے سو وہ اپنی عزت ہی سے منہ پھیر رہے ہیںo

71. And had the (holy) truth (Allah) followed their vain desires, then (all) the heavens and the earth and whatever (living and non-living things) are therein, all would have been destroyed. We have rather brought them that (Qur’an) which contains (the secret of) their honour, dignity (and fame). So it is from their own honour that they are turning away.

71. Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waalardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona

71. Og hvis sannheten hadde fulgt deres lyst, ville (alle) himlene og jorden og alt det som i dem er (av levende og ikke levende ting), gått sin undergang i møte. Men Vi har heller brakt dem den (Koranen) som innebærer deres ære (og rys hemmelighet). Så det er sin egen ære de bortvender seg fra!

71. और अगर हक़्क़ (तआला) उनकी ख़्वाहिशात की पैरवी करता तो (सारे) आस्मान और ज़मीन और जो (मख़्लूक़ातो मौजूदात) उनमें हैं सब तबाहो बर्बाद हो जाते बल्कि हम उनके पास वोह (क़ुरआन) लाए हैं जिसमें उनकी इज़्ज़तो शरफ (और नामवरी का राज़) है सो वोह अपनी इज़्ज़त ही से मुंह फेर रहे हैं।

৭১. আর যদি হক্ব (তা’আলা) তাদের কুপ্রবৃত্তির অনুসরণ করতেন তবে (সমস্ত) আকাশমন্ডলী, পৃথিবী এবং যেসব (সৃষ্টি ও অস্তিত্বশীল বস্তু) এসবের মধ্যে রয়েছে, সবকিছু ধ্বংস ও বিলুপ্ত হয়ে যেতো। পক্ষান্তরে, আমরা তাদের প্রদান করেছি (কুরআন) যাতে রয়েছে তাদের সম্মান ও মর্যাদা (আর রয়েছে খ্যাতির রহস্য)। সুতরাং তারা তাদের সম্মান থেকেই মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে।

(الْمُؤْمِنُوْن، 23 : 71)