قُلۡ مَنۡۢ بِیَدِہٖ مَلَکُوۡتُ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ ہُوَ یُجِیۡرُ وَ لَا یُجَارُ عَلَیۡہِ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸۸﴾
88. آپ (ان سے) فرمائیے کہ وہ کون ہے جس کے دستِ قدرت میں ہر چیز کی کامل ملکیت ہے اور جو پناہ دیتا ہے اور جس کے خلاف (کوئی) پناہ نہیں دی جا سکتی، اگر تم (کچھ) جانتے ہوo
88. Say (to them): ‘Who is He in Whose Mighty Hand is the absolute ownership of everything and Who gives asylum, but against Whom no asylum can be given, if you know (anything)?’
88. Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona
88. Si (til dem): «Hvem er Han i hvis hånd det eneveldige herredømmet over alle ting er, og Han som gir beskyttelse, mens det ikke kan gis noen beskyttelse mot Ham, hvis dere vet (noe som helst)?»
88. आप (उन से) फरमाइए कि वोह कौन है जिसके दस्ते क़ुदरत में हर चीज़ की कामिल मिल्किय्यत है और जो पनाह देता है और जिसके ख़िलाफ (कोई) पनाह नहीं दी जा सकती, अगर तुम (कुछ) जानते हो?
৮৮. আপনি (তাদেরকে) বলুন, ‘তিনি কে, যার হাতে সবকিছুর ক্ষমতার পূর্ণ কর্তৃত্ব, আর যিনি আশ্রয় দেন এবং যার উপর (কেউ) রক্ষক নেই, যদি তোমরা (কিছু) জানো?’
قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون