Play Copy
یَقُوۡلُوۡنَ لَئِنۡ رَّجَعۡنَاۤ اِلَی الۡمَدِیۡنَۃِ لَیُخۡرِجَنَّ الۡاَعَزُّ مِنۡہَا الۡاَذَلَّ ؕ وَ لِلّٰہِ الۡعِزَّۃُ وَ لِرَسُوۡلِہٖ وَ لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ لٰکِنَّ الۡمُنٰفِقِیۡنَ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ٪﴿۸﴾

8. وہ کہتے ہیں: اگر (اب) ہم مدینہ واپس ہوئے تو (ہم) عزّت والے لوگ وہاں سے ذلیل لوگوں (یعنی مسلمانوں) کو باہر نکال دیں گے، حالانکہ عزّت تو صرف اللہ کے لئے اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لئے اور مومنوں کے لئے ہے مگر منافقین (اس حقیقت کو) جانتے نہیں ہیںo

8. They say: ‘If (now) we return to Medina, then (we) the honourable will drive out the dishonourable (i.e., the Muslims).’ But in fact, honour belongs to Allah alone and His Messenger and the believers. However, the hypocrites do not understand (this reality).

8. Yaqooloona lain rajaAAna ila almadeenati layukhrijanna alaAAazzu minha alathalla walillahi alAAizzatu walirasoolihi walilmumineena walakinna almunafiqeena la yaAAlamoona

8. De sier: «Hvis vi nå vender tilbake til Medina, vil (vi) de ærefulle drive de vanærede (muslimene) ut derfra!», enda æren tilhører Allah alene og Sendebudet Hans (ﷺ) og de troende. Men hyklerne vet ikke (om denne sannheten).

8. वोह कहते हैं: अगर (अब) हम मदीने वापस हुए तो (हम) इज़्ज़त वाले लोग वहां से ज़लील लोगों (यानी मुसलमानों) को बाहर निकाल देंगे, हालांकि इज़्ज़त तो सिर्फ़ अल्लाह के लिए और रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) के लिए और मोमिनों के लिए है मगर मुनाफिक़ीन (इस हक़ीक़त को) जानते नहीं हैं।

৮. তারাই বলে, ‘আমরা যদি (এখন) মদীনায় প্রত্যাবর্তন করি তবে (আমরা) সম্ভ্রান্তরা সেখান থেকে অসম্ভ্রান্তদেরকে (অর্থাৎ মুসলমানদেরকে) বের করে দেবো’। অথচ সম্মান তো কেবল আল্লাহ্, তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) এবং মুমিনগণের জন্যে। কিন্তু মুনাফেকেরা (এ প্রকৃত অবস্থা) জানে না।

(الْمُنَافِقُوْن، 63 : 8)