سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Mursalat with Urdu Translation
29
پارہ نمبر
50
آيات
2
رکوع
33
ترتيب نزولي
77
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
Play
Copy
وَ الۡمُرۡسَلٰتِ عُرۡفًا ۙ﴿۱﴾
1. نرم و خوش گوار ہواؤں کی قَسم جو پے در پے چلتی ہیں
o
1. By the soft blowing, pleasant breezes which blow in succession,
1. Waalmursalati AAurfan
1. Ved de milde, behagelige vindene som blir utsendt, den ene etter den andre,
1. नर्मो ख़ुशगवार हवाओं की क़सम जो पय दर पय चलती हैं।
১. শপথ মৃদু-মন্দ বায়ুর, যা ক্রমাগত প্রবাহমান
والمرسلات عرفا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
1
)
Play
Copy
فَالۡعٰصِفٰتِ عَصۡفًا ۙ﴿۲﴾
2. پھر تند و تیز ہواؤں کی قَسم جو شدید جھونکوں سے چلتی ہیں
o
2. Then by the violent winds which blow with fierce gusts,
2. FaalAAasifati AAasfan
2. så ved de voldsomme vindene som blåser ved kraftige vindkast,
2. फिर तुन्दो तेज़ हवाओं की क़सम जो शदीद झौंकों से चलती हैं।
,২. অতঃপর শপথ প্রলয়ংকরী ঝটিকার, যা বয়ে চলে প্রচন্ড বেগে
فالعاصفات عصفا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
2
)
Play
Copy
وَّ النّٰشِرٰتِ نَشۡرًا ۙ﴿۳﴾
3. اور ان کی قَسم جو بادلوں کو ہر طرف پھیلا دیتی ہیں
o
3. And by those which spread the clouds all around,
3. Waalnnashirati nashran
3. og ved dem som sprer skyene overalt,
3. और उनकी क़सम जो बादलों को हर तरफ फैला देती हैं।
,৩. আর শপথ সেসবের, যা মেঘমালাকে চতুর্দিকে সঞ্চালন করে
والناشرات نشرا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
3
)
Play
Copy
فَالۡفٰرِقٰتِ فَرۡقًا ۙ﴿۴﴾
4. پھر ان کی قَسم جو (اُنہیں) پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں
o
4. Then by those which split (them) apart and break them off,
4. Faalfariqati farqan
4. så ved dem som river (dem) i stykker,
4. फिर उनकी क़सम जो (उन्हें) फाड़कर जुदा-जुदा कर देती हैं।
,৪. অতঃপর শপথ সেসবের, যা (মেঘমালাকে) বিচ্ছিন্ন করে
فالفارقات فرقا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
4
)
Play
Copy
فَالۡمُلۡقِیٰتِ ذِکۡرًا ۙ﴿۵﴾
5. پھر ان کی قَسم جو نصیحت لانے والی ہیں
o
5. Then by those which bring direction and guidance,
5. Faalmulqiyati thikran
5. så ved dem som bringer formaningen,
5. फिर उनकी क़सम जो नसीहत लाने वाली हैं।
,৫. অতঃপর শপথ সেসবের, যা উপদেশ আনয়ন করে
فالملقيات ذكرا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
5
)
Play
Copy
عُذۡرًا اَوۡ نُذۡرًا ۙ﴿۶﴾
6. حجت تمام کرنے یا ڈرانے کے لئے
o
6. To accomplish the argument or to warn,
6. AAuthran aw nuthran
6. for å fullbyrde argumentet eller advare.
6. हुज्जत तमाम करने या डराने के लिए।
,৬. যুক্তিতর্ক পূর্ণ করার জন্যে অথবা সতর্ক করার জন্যে
عذرا أو نذرا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
6
)
Play
Copy
اِنَّمَا تُوۡعَدُوۡنَ لَوَاقِعٌ ؕ﴿۷﴾
7. بیشک جو وعدۂ (قیامت) تم سے کیا جا رہا ہے وہ ضرور پورا ہو کر رہے گا
o
7. Surely, the promise (of the Last Day) which is being given to you will be certainly fulfilled.
7. Innama tooAAadoona lawaqiAAun
7. Sannelig, det løftet (om oppstandelsens dag) som blir gitt dere, vil visselig bli oppfylt.
7. बेशक जो वा’दए (क़ियामत) तुम से किया जा रहा है वोह ज़रूर पूरा होकर रहेगा।
,৭. নিশ্চয়ই তোমাদেরকে (কিয়ামতের) যে অঙ্গীকার করা হয়েছে তা অবশ্যম্ভাবী।
إنما توعدون لواقع
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
7
)
Play
Copy
فَاِذَا النُّجُوۡمُ طُمِسَتۡ ۙ﴿۸﴾
8. پھر جب ستاروں کی روشنی زائل کر دی جائے گی
o
8. Then when the light of the stars will be extinguished,
8. Faitha alnnujoomu tumisat
8. Når stjernenes lys slukkes,
8. फिर जब सितारों की रौशनी ज़ाइल कर दी जाएगी।
৮. অতঃপর যখন নক্ষত্রসমূহের আলো নির্বাপিত হবে
فإذا النجوم طمست
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
8
)
Play
Copy
وَ اِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتۡ ۙ﴿۹﴾
9. اور جب آسمانی کائنات میں شگاف ہو جائیں گے
o
9. And when the heavenly universe will be split open,
9. Waitha alssamao furijat
9. og når det himmelske universet sprekker,
9. और जब आस्मानी काइनात में शिगाफ हो जाएंगे।
,৯. আর যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে
وإذا السماء فرجت
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
9
)
Play
Copy
وَ اِذَا الۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﴿ۙ۱۰﴾
10. اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اُڑا دیے جائیں گے
o
10. And when the mountains will be (broken down to dust) and blown off,
10. Waitha aljibalu nusifat
10. og når fjellene (pulveriseres og) blåses av gårde,
10. और जब पहाड़ (रेज़ा-रेज़ा करके) उड़ा दिए जाएंगे।
,১০. আর যখন পর্বতমালা (চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে) বিক্ষিপ্ত হবে
وإذا الجبال نسفت
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
10
)
Play
Copy
وَ اِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتۡ ﴿ؕ۱۱﴾
11. اور جب پیغمبر وقتِ مقررہ پر (اپنی اپنی اُمتوں پر گواہی کے لئے) جمع کئے جائیں گے
o
11. And when the Messengers will be brought together at the appointed time (to bear witness to their respective communities),
11. Waitha alrrusulu oqqitat
11. og når sendebudene samles på den fastsatte tiden (for å bære vitnemål om sine samfunn).
11. और जब पैग़म्बर वक़्ते मुक़र्ररा पर (अपनी-अपनी उम्मतों पर गवाही के लिए) जमा किए जाएंगे।
,১১. আর যখন নির্ধারিত সময়ে রাসূলগণকে একত্রিত করা হবে (নিজ নিজ উম্মতের সাক্ষী হবার জন্যে)
وإذا الرسل أقتت
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
11
)
Play
Copy
لِاَیِّ یَوۡمٍ اُجِّلَتۡ ﴿ؕ۱۲﴾
12. بھلا کس دن کے لئے (ان سب اُمور کی) مدت مقرر کی گئی ہے
o
12. Well, for what Day is the term (of all the affairs) appointed?
12. Liayyi yawmin ojjilat
12. Vel, for hvilken dag er tidsfristen fastsatt (for alle disse affærene)?
12. भला किस दिन के लिए (इन सब उमूर की) मुद्दत मुक़र्रर की गई है।
,১২. আচ্ছা, কোন্ দিনের জন্যে (এসব বিষয়) নির্ধারিত হয়েছে?
لأي يوم أجلت
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
12
)
Play
Copy
لِیَوۡمِ الۡفَصۡلِ ﴿ۚ۱۳﴾
13. فیصلہ کے دن کے لئے
o
13. For the Day of Judgment!
13. Liyawmi alfasli
13. For dommens dag!
13. फैसले के दिन के लिए।
১৩.বিচার দিবসের জন্যে।
ليوم الفصل
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
13
)
Play
Copy
وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ ﴿ؕ۱۴﴾
14. اور آپ کو کس نے بتایا کہ فیصلہ کا دن کیا ہے
o
14. And who has told you what the Day of Judgment is?
14. Wama adraka ma yawmu alfasli
14. Og hva har latt deg få vite hva dommens dag er?
14. और आपको किसने बताया कि फैसले का दिन क्या है।
১৪. আর আপনাকে কে অবগত করেছে, বিচার দিবস কী?
وما أدراك ما يوم الفصل
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
14
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۱۵﴾
15. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی (و تباہی) ہے
o
15. Woe (and devastation) to the deniers on that Day!
15. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
15. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
15.उस दिन झुटलाने वालों के लिए ख़राबी (व तबाही) है।
১৫. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
15
)
Play
Copy
اَلَمۡ نُہۡلِکِ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ؕ۱۶﴾
16. کیا ہم نے اگلے (جھٹلانے والے) لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا تھا
o
16. Did We not destroy the people (who denied) before?
16. Alam nuhliki alawwaleena
16. Tilintetgjorde Vi ikke de henfarne (som forsverget)?
16. क्या हमने अगले (झुटलाने वाले) लोगों को हलाक नहीं कर डाला था।
১৬.আমরা কি পূর্ববর্তী (মিথ্যাপ্রতিপন্নকারী) লোকদেরকে ধ্বংস করিনি?
ألم نهلك الأولين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
16
)
Play
Copy
ثُمَّ نُتۡبِعُہُمُ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۷﴾
17. پھر ہم بعد کے لوگوں کو بھی (ہلاکت میں) ان کے پیچھے چلائے دیتے ہیں
o
17. Then We also cause the later ones to follow them (in destruction).
17. Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
17. Deretter lar Vi de senere følge dem (i tilintetgjørelsen).
17. फिर हम बाद के लोगों को भी (हलाकत में) उनके पीछे चलाए देते हैं।
১৭. অতঃপর আমরা পরবর্তী লোকদেরকেও (ধ্বংস সাধনে) তাদের অনুগামী করবো।
ثم نتبعهم الآخرين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
17
)
Play
Copy
کَذٰلِکَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۱۸﴾
18. ہم مجرموں کے ساتھ اِسی طرح (کا معاملہ) کرتے ہیں
o
18. This is how We sort out (the matter) with the evildoers.
18. Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
18. Slik gjør Vi mot synderne.
18. हम मुज्रिमों के साथ इसी तरह (का मुआमला) करते हैं।
১৮.আর আপরাধীদের সাথে আমরা এরূপই (আচরণ) করে থাকি।
كذلك نفعل بالمجرمين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
18
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۱۹﴾
19. اُس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی خرابی ہے
o
19. Woe to the deniers on that Day!
19. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
19. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
19. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी ख़राबी है।
১৯. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
19
)
Play
Copy
اَلَمۡ نَخۡلُقۡکُّمۡ مِّنۡ مَّآءٍ مَّہِیۡنٍ ﴿ۙ۲۰﴾
20. کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی (کی ایک بوند) سے پیدا نہیں کیا
o
20. Did We not create you from (a drop) of detestable fluid?
20. Alam nakhluqkum min main maheenin
20. Har da ikke Vi skapt dere av en (dråpe av) mindreverdig væske,
20. क्या हमने तुम्हें हक़ीर पानी (की एक बूंद) से पैदा नहीं किया।
২০. আমরা কি তোমাদেরকে তুচ্ছ (একবিন্দু) পানি থেকে সৃষ্টি করিনি?
ألم نخلقكم من ماء مهين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
20
)
Play
Copy
فَجَعَلۡنٰہُ فِیۡ قَرَارٍ مَّکِیۡنٍ ﴿ۙ۲۱﴾
21. پھر اس کو محفوظ جگہ (یعنی رحمِ مادر) میں رکھا
o
21. Then We placed it in a secure place (i.e., the mother’s womb),
21. FajaAAalnahu fee qararin makeenin
21. som Vi plasserte på et sikkert sted (i morens livmor)
21. फिर उसको महफूज़ जगह (यानी रहमे मादर) में रखा।
২১. অতঃপর তা রেখেছি (মায়ের জরায়ূর) সংরক্ষিত আধারে
فجعلناه في قرار مكين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
21
)
Play
Copy
اِلٰی قَدَرٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿ۙ۲۲﴾
22. (وقت کے) ایک معیّن اندازے تک
o
22. Till an appointed period (of time).
22. Ila qadarin maAAloomin
22. til en bestemt termin (av tiden)?
22. (वक़्त के) एक मुअ़य्यन अन्दाज़े तक।
,২২. (সময়ের) এক নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত।
إلى قدر معلوم
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
22
)
Play
Copy
فَقَدَرۡنَا ٭ۖ فَنِعۡمَ الۡقٰدِرُوۡنَ ﴿۲۳﴾
23. پھر ہم نے (نطفہ سے تولّد تک تمام مراحل کے لئے) وقت کے اندازے مقرر کئے، پس (ہم) کیا ہی خوب اندازے مقرر کرنے والے ہیں
o
23. Then We determined time periods (for all the stages of growth from conception to birth). And how excellent do We determine!
23. Faqadarna faniAAma alqadiroona
23. Så bestemte Vi tidsperioder (for alle fasene, fra å være en befruktet eggcelle til fødselen), og hvor herlig Vi er til å beslutte beregninger.
23. फिर हमने (नुत्फे़ से तवल्लुद तक तमाम मराहिल के लिए) वक़्त के अंदाज़े मुक़र्रर किए, पस (हम) क्या ही ख़ूब अंदाज़े मुक़र्रर करने वाले हैं।
২৩. এরপর আমরা সময়ের পরিমাণ নির্ধারণ করেছি (গর্ভধারণ থেকে জন্ম পর্যন্ত সবগুলো পর্যায়ের জন্যে)। সুতরাং (আমরা) কতোই না নিপূণ নির্ধারক!
فقدرنا فنعم القادرون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
23
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۲۴﴾
24. اُس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی تباہی ہے
o
24. Woe to the deniers on that Day!
24. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
24. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
24. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी तबाही है।
২৪. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
24
)
Play
Copy
اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ کِفَاتًا ﴿ۙ۲۵﴾
25. کیا ہم نے زمین کو سمیٹ لینے والی نہیں بنایا
o
25. Have We not made the earth an assembling expanse,
25. Alam najAAali alarda kifatan
25. Skapte Vi da ikke jorden som en samlende vidde,
25. क्या हमने ज़मीन को समेट लेने वाली नहीं बनाया।
২৫. আমরা কি পৃথিবীকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারীরূপে
ألم نجعل الأرض كفاتا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
25
)
Play
Copy
اَحۡیَآءً وَّ اَمۡوَاتًا ﴿ۙ۲۶﴾
26. (جو سمیٹتی ہے) زندوں کو (بھی) اور مُردوں کو (بھی)
o
26. (That draws together) the living (as well as) the dead?
26. Ahyaan waamwatan
26. (som samler både) de levende og de døde?
26. (जो समेटती है) ज़िन्दों को (भी) और मुर्दों को (भी)।
,২৬. (যা একত্রে ধারণ করে) জীবিতদেরকেও এবং মৃতদেরকেও?
أحياء وأمواتا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
26
)
Play
Copy
وَّ جَعَلۡنَا فِیۡہَا رَوَاسِیَ شٰمِخٰتٍ وَّ اَسۡقَیۡنٰکُمۡ مَّآءً فُرَاتًا ﴿ؕ۲۷﴾
27. ہم نے اس پر بلند و مضبوط پہاڑ رکھ دئیے اور ہم نے تمہیں (شیریں چشموں کے ذریعے) میٹھا پانی پلایا
o
27. And We placed on it soaring high and firm mountains, and gave you sweet water to drink (from springs of sweet, fresh water).
27. WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
27. Og Vi satte høytragende faste fjell på den, og Vi ga dere søtt vann (fra vannkilder av utsøkt ferskvann) å drikke.
27. हमने उस पर बलन्दो मज़बूत पहाड़ रख दिए और हमने तुम्हें (शीरीं चश्मों के ज़रीए) मीठा पानी पिलाया।
২৭. আমরা তাতে স্থাপন করেছি সুউচ্চ, সুদৃঢ় পর্বতমালা এবং তোমাদেরকে পান করিয়েছি (মিষ্টি পানির ঝরনা দ্বারা) সুপেয় পানি।
وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
27
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۲۸﴾
28. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی بربادی ہوگی
o
28. Woe to the deniers on that Day!
28. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
28. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
28. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी बर्बादी होगी।
২৮. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
28
)
Play
Copy
اِنۡطَلِقُوۡۤا اِلٰی مَا کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۚ۲۹﴾
29. (اب) تم اس (عذاب) کی طرف چلو جسے تم جھٹلایا کرتے تھے
o
29. (Now) move on to that (torment) which you used to deny.
29. Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
29. (Nå), av sted med dere til den (pinen) dere pleide å forsverge!
29. (अब) तुम उस (अ़ज़ाब) की तरफ चलो जिसे तुम झुटलाया करते थे।
২৯. (এখন) তোমরা চলো তারই দিকে (অর্থাৎ শাস্তির দিকে), যা তোমরা অস্বীকার করতে।
انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
29
)
Play
Copy
اِنۡطَلِقُوۡۤا اِلٰی ظِلٍّ ذِیۡ ثَلٰثِ شُعَبٍ ﴿ۙ۳۰﴾
30. تم (دوزخ کے دھویں پر مبنی) اس سائے کی طرف چلو جس کے تین حصے ہیں
o
30. Proceed towards that shadow (of the smoke of Hell) that forks into three columns,
30. Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
30. Av sted med dere til en skygge (av helvetes røyk) som består av tre deler,
30. तुम (दोज़ख़ के धुंवें पर मब्नी) उस साए की तरफ चलो जिसके तीन हिस्से हैं।
৩০. চলো (জাহান্নামের ধোঁয়ার কুন্ডলীবিশিষ্ট) ছায়ার দিকে, যার তিনটি শাখা রয়েছে
انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
30
)
Play
Copy
لَّا ظَلِیۡلٍ وَّ لَا یُغۡنِیۡ مِنَ اللَّہَبِ ﴿ؕ۳۱﴾
31. جو نہ (تو) ٹھنڈا سایہ ہے اور نہ ہی آگ کی تپش سے بچانے والا ہے
o
31. A shadow which is neither cool nor protecting against the heat of Fire.
31. La thaleelin wala yughnee mina allahabi
31. ikke er den en kjølig skygge, og ei heller bevarer den fra ildens hete.
31. जो न (तो) ठंडा साया है और न ही आग की तपिश से बचाने वाला है।
,৩১. যে ছায়া না শীতল, আর না অগ্নির উত্তাপ থেকে রক্ষা করে।
لا ظليل ولا يغني من اللهب
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
31
)
Play
Copy
اِنَّہَا تَرۡمِیۡ بِشَرَرٍ کَالۡقَصۡرِ ﴿ۚ۳۲﴾
32. بیشک وہ (دوزخ) اونچے محل کی طرح (بڑے بڑے) شعلے اور چنگاریاں اڑاتی ہے
o
32. Indeed, that (Hell) throws up sparks and flames (huge) as a lofty palace.
32. Innaha tarmee bishararin kaalqasri
32. Sannelig, det (helvete) kaster flammer og gnister (store) som ruvende palasser,
32. बेशक वोह (दोज़ख़) ऊंचे महल की तरह (बड़े-बड़े) शोले और चिंगारियां उड़ाती है।
৩২. নিশ্চয়ই এ (জাহান্নাম) উঁচু অট্টালিকা সদৃশ (বিশাল) শিখা ও স্ফুলিঙ্গ নিক্ষেপ করে।
إنها ترمي بشرر كالقصر
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
32
)
Play
Copy
کَاَنَّہٗ جِمٰلَتٌ صُفۡرٌ ﴿ؕ۳۳﴾
33. (یوں بھی لگتا ہے) گویا وہ (چنگاریاں) زرد رنگ والے اونٹ ہیں
o
33. (It also appears) as if those (sparks) are yellow camels.
33. Kaannahu jimalatun sufrun
33. (det virker også) som om de (gnistene) skulle være gule kameler.
33. (यूं भी लगता है) गोया वोह (चिंगारियां) ज़र्द रंग वाले ऊंट हैं।
৩৩. (এমনও মনে হবে) যেন এ (স্ফুলিঙ্গ) পীতবর্ণ উষ্ট্রশ্রেণী।
كأنه جمالت صفر
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
33
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۳۴﴾
34. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی تباہی ہے
o
34. Woe to the deniers on that Day!
34. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
34. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
34. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी तबाही है।
৩৪. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
34
)
Play
Copy
ہٰذَا یَوۡمُ لَا یَنۡطِقُوۡنَ ﴿ۙ۳۵﴾
35. یہ ایسا دن ہے کہ وہ (اس میں) بول بھی نہ سکیں گے
o
35. This is a Day (on which) they will not be able to speak too.
35. Hatha yawmu la yantiqoona
35. Dette er en slik dag (som) de ikke vil kunne tale på,
35. ये ऐसा दिन है कि वोह (इसमें) बोल भी न सकेंगे।
৩৫. এটি এমন দিন, যেদিন তারা কথাও বলতে পারবে না
هذا يوم لا ينطقون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
35
)
Play
Copy
وَ لَا یُؤۡذَنُ لَہُمۡ فَیَعۡتَذِرُوۡنَ ﴿۳۶﴾
36. اور نہ ہی انہیں اجازت دی جائے گی کہ وہ معذرت کرسکیں
o
36. Nor will they be allowed to offer any excuses.
36. Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
36. og ei heller vil de bli tillatt å komme med noen unnskyldninger.
36. और न ही उन्हें इजाज़त दी जाएगी कि वोह मा’ज़िरत कर सकें।
,৩৬. আর তাদেরকে অনুমতিও দেয়া হবে না অযুহাত পেশ করার।
ولا يؤذن لهم فيعتذرون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
36
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۳۷﴾
37. اُس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی ہلاکت ہے
o
37. Woe to the deniers on that Day!
37. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
37. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
37. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी हलाकत है।
৩৭. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
37
)
Play
Copy
ہٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ ۚ جَمَعۡنٰکُمۡ وَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۳۸﴾
38. یہ فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم تمہیں اور (سب) پہلے لوگوں کو جمع کریں گے
o
38. This is the Day of Judgment (on which) We shall gather you and (all) the earlier communities.
38. Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
38. Dette er dommens dag, Vi vil samle dere og (alle) de tidligere (på denne dagen).
38. ये फैसले का दिन है (जिसमें) हम तुम्हें और (सब) पहले लोगों को जमा करेंगे।
৩৮. এটি বিচার দিবস (যাতে) আমরা একত্রিত করবো তোমাদেরকে এবং পূর্ববর্তী (সমস্ত) লোকদেরকে।
هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
38
)
Play
Copy
فَاِنۡ کَانَ لَکُمۡ کَیۡدٌ فَکِیۡدُوۡنِ ﴿۳۹﴾
39. پھر اگر تمہارے پاس (عذاب سے بچنے کا) کوئی حیلہ (اور داؤ) ہے تو (وہ) داؤ مجھ پر چلا لو
o
39. Then if you have any scheme (and trick to escape from the torment), try (that) against Me.
39. Fain kana lakum kaydun fakeedooni
39. Hvis dere har et listig knep (for å berge dere fra pinen), så prøv den listen mot Meg!
39. फिर अगर तुम्हारे पास (अ़ज़ाब से बचने का) कोई हीला (और दांव) है तो (वोह) दांव मुझ पर चला लो।
৩৯. অতঃপর যদি তোমাদের নিকট (শাস্তি থেকে বাঁচার) কোনো উপায় (ও অপকৌশল) থাকে তবে আমার উপর (এ) অপকৌশল প্রয়োগ করো।
فإن كان لكم كيد فكيدون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
39
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿٪۴۰﴾
40. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑا افسوس ہے
o
40. Woe (i.e., dejection) to the deniers on that Day!
40. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
40. Sorg vil det være for forsvergerne på den dag!
40. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ा अफ्सोस है।
৪০. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
40
)
Play
Copy
اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ ظِلٰلٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۙ۴۱﴾
41. بیشک پرہیزگار ٹھنڈے سایوں اور چشموں میں (عیش و راحت کے ساتھ) ہوں گے
o
41. Surely, the Godfearing will be (rejoicing) under cool shades and amid springs.
41. Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
41. Sannelig, de gudfryktige vil være blant kjølige skygger og kilder (i all luksus og behag),
41. बेशक पर्हेज़गार ठंडे सायों और चश्मों में (ऐशो राहत के साथ) होंगे।
৪১. নিশ্চয়ই পরহেযগারগণ থাকবে (আরাম আয়েশে) শীতল ছায়ায় এবং ঝরনাধারায়।
إن المتقين في ظلال وعيون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
41
)
Play
Copy
وَّ فَوَاکِہَ مِمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿ؕ۴۲﴾
42. اور پھل اور میوے جس کی بھی وہ خواہش کریں گے (ان کے لئے موجود ہوں گے)
o
42. And whatever fruits they will long for (will be available for them).
42. Wafawakiha mimma yashtahoona
42. og frukt som de ønsker seg, (vil være tilgjengelig for dem).
42. और फल और मेवे जिसकी भी वोह ख़्वाहिश करेंगे (उनके लिए मौजूद होंगे) ।
৪২. আর যে ফলমূলই তারা কামনা করবে (তাদের জন্যে তা বিদ্যমান থাকবে)।
وفواكه مما يشتهون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
42
)
Play
Copy
کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓــًٔۢا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۴۳﴾
43. (ان سے کہا جائے گا:) تم خوب مزے سے کھاؤ پیو اُن اَعمالِ (صالحہ) کے عوض جو تم کرتے رہے تھے
o
43. (It will be said to them:) ‘Enjoy eating and drinking to your taste as a reward for what you used to do.’
43. Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
43. (Det vil bli sagt til dem:) «Spis og drikk med all nytelse takket være de (rettskafne) handlingene dere pleide å utføre!»
43. (उनसे कहा जाएगा:) तुम ख़ूब मज़े से खाओ और पियो उन आमाले (सालेहा) के एवज़ जो तुम करते रहे थे।
৪৩. (তাদেরকে বলা হবে:) ‘তৃপ্তি সহকারে খাও এবং পান করো, তোমরা যা করতে সেসব (নেক) আমলের বিনিময়ে’।
كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
43
)
Play
Copy
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۴۴﴾
44. بے شک ہم اِسی طرح نیکو کاروں کو جزا دیا کرتے ہیں
o
44. Indeed, the same way do We reward the pious.
44. Inna kathalika najzee almuhsineena
44. Sannelig, det er slik Vi belønner de dydige.
44. बेशक हम इसी तरह नेकूकारों को जज़ा दिया करते हैं।
৪৪. নিশ্চয়ই এভাবেই আমরা সৎকর্মপরায়ণদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
إنا كذلك نجزي المحسنين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
44
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۴۵﴾
45. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی خرابی ہے
o
45. Woe to the deniers on that Day!
45. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
45. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
45. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी ख़राबी है।
৪৫. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
45
)
Play
Copy
کُلُوۡا وَ تَمَتَّعُوۡا قَلِیۡلًا اِنَّکُمۡ مُّجۡرِمُوۡنَ ﴿۴۶﴾
46. (اے حق کے منکرو!) تم تھوڑا عرصہ کھا لو اور فائدہ اٹھا لو، بے شک تم مجرم ہو
o
46. (O deniers of the truth!) Eat and enjoy yourselves for a short while. No doubt, you are the evildoers.
46. Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
46. (Å, dere fornektere av sannheten!) Spis, og nyt livet en liten stund. Sannelig, dere er synderne!
46. (ऐ हक़्क़ के मुन्किरों!) तुम थोड़ा अ़र्सा खा लो और फाइदा उठा लो, बेशक तुम मुज्रिम हो।
৪৬. (হে সত্য অস্বীকারকারীরা!) তোমরা সামান্য সময়ের জন্যে খেয়ে নাও এবং ভোগ করে নাও। নিশ্চয়ই তোমরা অপরাধী।
كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
46
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۴۷﴾
47. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی خرابی ہے
o
47. Woe to the deniers on that Day!
47. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
47. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
47. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी ख़राबी है।
৪৭. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
47
)
Play
Copy
وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمُ ارۡکَعُوۡا لَا یَرۡکَعُوۡنَ ﴿۴۸﴾
48. اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم (اللہ کے حضور) جھکو تو وہ نہیں جھکتے
o
48. And when it is said to them: ‘Bow down (before Allah),’ they do not bow.
48. Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
48. Og når det blir sagt til dem: «Bøy dere (for Allah)!», nekter de å bøye seg.
48. और जब उनसे कहा जाता है कि तुम (अल्लाह के हुज़ूर) झुको तो वोह नहीं झुकते।
৪৮. আর যখন তাদেরকে বলা হয়, ‘তোমরা (আল্লাহ্র সমীপে) নত হও’, তখন তারা নত হয় না।
وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
48
)
Play
Copy
وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۴۹﴾
49. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی تباہی ہے
o
49. Woe to the deniers on that Day!
49. Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
49. Undergang vil det være for forsvergerne på den dag!
49. उस दिन झुटलाने वालों के लिए बड़ी तबाही है।
৪৯. সেদিন দুর্ভোগ (ও ধ্বংস) মিথ্যাপ্রতিপন্নকারীদের জন্যে!
ويل يومئذ للمكذبين
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
49
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ حَدِیۡثٍۭ بَعۡدَہٗ یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿٪۵۰﴾
50. پھر وہ اِس (قرآن) کے بعد کس کلام پر ایمان لائیں گے؟
o
50. Then in what revelation after this (Qur’an) will they believe?
50. Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
50. Hvilken forkynnelse vil de tro på etter denne (Koranen)?
50. फिर वोह इस (क़ुरआन) के बाद किस कलाम पर ईमान लाएंगे?
৫০. অতঃপর তারা এর (এ কুরআনের) পরিবর্তে আর কোন্ কথায় বিশ্বাস স্থাপন করবে?
فبأي حديث بعده يؤمنون
(الْمُرْسَلاَت،
77
:
50
)
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگریزی
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش