خِتٰمُہٗ مِسۡکٌ ؕ وَ فِیۡ ذٰلِکَ فَلۡیَتَنَافَسِ الۡمُتَنَافِسُوۡنَ ﴿ؕ۲۶﴾
26. اس کی مُہر کستوری کی ہوگی، اور (یہی وہ شراب ہے) جس کے حصول میں شائقین کو جلد کوشش کر کے سبقت لینی چاہیے (کوئی شرابِ نعمت کا طالب و شائق ہے، کوئی شرابِ قربت کا اور کوئی شرابِ دیدار کا۔ ہر کسی کو اس کے شوق کے مطابق پلائی جائے گی)o
26. Its seal will be musk. And (it is this beverage which) all aspirants should hastily strive and compete to acquire. (Some seek the drink of bliss whilst others long for the drink of nearness, and still others yearn for the drink of countenance—all will be served according to their respective tastes).
26. Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
26. dens segl vil være av moskus, og dette er den (vinen) som de lengtende bør satse på ved å overgå hverandre i all hast (noen er søkende og lengtende etter lykksalighetens drikk, andre etter nærhetens drikk og noen etter synets drikk; enhver vil bli skjenket ifølge sin lidenskap),
26. उसकी मोहर कस्तूरी की होगी, और (येही वोह शराब है) जिसके हुसूल में शाइक़ीन को जल्द कोशिश करके सब्क़त लेनी चाहिए (कोई शराबे नेअ़मत का तालिबो शाइक़ है, कोई शराबे क़ुर्बत का और कोई शराबे दीदार का, हर किसी को उसके शौक़ के मुताबिक़ पिलाई जाएगी) ।
২৬. এর মোহর হবে কস্তুরীর। আর (এই সেই শরাব) যা অর্জনে আকাঙ্ক্ষীগণের দ্রুত প্রচেষ্টার মাধ্যমে অগ্রসর হওয়া উচিত (কেউ নিয়ামতের শরাবের অনুসন্ধানী ও আগ্রহী, কেউ নৈকট্যের শরাবের, আবার কেউ দিদারের শরাবের, প্রত্যেককেই তাদের আকাঙ্ক্ষা মোতাবেক পান করানো হবে)।
ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون