Play Copy
اِنَّا مُرۡسِلُوا النَّاقَۃِ فِتۡنَۃً لَّہُمۡ فَارۡتَقِبۡہُمۡ وَ اصۡطَبِرۡ ﴿۫۲۷﴾

27. بیشک ہم اُن کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجنے والے ہیں، پس (اے صالح!) اُن (کے انجام) کا انتظار کریں اور صبر جاری رکھیںo

27. We are sending the she-camel as a trial for them. So, watch them (O Salih) and remain patient.

27. Indeed, We are going to send a she-camel for them to test them. So, (O Salih,) wait for their (end) and continue observing patience.

27. Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

27. Sannelig, Vi skal sende en kamelhoppe for å teste dem. Så (å, ßālih!), avvent (deres ende), og fortsett å vise tålmod.

27. बेशक हम उनकी आज़माइश के लिए ऊंटनी भेजने वाले हैं पस (ऐ सालेह!) उन (के अंजाम) का इन्तिज़ार करें और सब्र जारी रखें।

২৭. অবশ্যই আমরা তাদের পরীক্ষার জন্যে উষ্ট্রী প্রেরণকারী, অতঃপর (হে সালেহ!) তাদের (পরিণতির) জন্যে অপেক্ষা করুন এবং ধৈর্য ধারণ করুন।

(الْقَمَر، 54 : 27)