Play Copy
قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَنۡعَمۡتَ عَلَیَّ فَلَنۡ اَکُوۡنَ ظَہِیۡرًا لِّلۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۱۷﴾

17. (مزید) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! اس سبب سے کہ تو نے مجھ پر (اپنی مغفرت کے ذریعہ) احسان فرمایا ہے اب میں ہرگز مجرموں کا مددگار نہیں بنوں گاo

17. (Moreover) he submitted: ‘O my Lord, because of Your favour (of forgiveness) You have blessed me with, I shall never be a helper of the wrongdoers.’

17. Qala rabbi bima anAAamta AAalayya falan akoona thaheeran lilmujrimeena

17. Videre sa han: «Herren min! I og med at Du har vist Din gunst (ved å tilgi meg), vil jeg aldri være en hjelper for synderne.»

17. (मज़ीद) अ़र्ज़ करने लगे: ऐ मेरे रब! इस सबब से कि तूने मुझ पर (अपनी मग्फिरत के ज़रीए) एहसान फरमाया है अब मैं हर्गिज़ मुज्रिमों का मददगार नहीं बनूंगा।

১৭. তিনি (আরও) বললেন, ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমার প্রতি (তোমার ক্ষমার মাধ্যমে) অনুগ্রহ করেছো, এ কারণে আমি আর কখনোই অপরাধীদের সাহায্যকারী হবো না।’

(الْقَصَص، 28 : 17)