Play Copy
وَّ الۡخَیۡلَ وَ الۡبِغَالَ وَ الۡحَمِیۡرَ لِتَرۡکَبُوۡہَا وَ زِیۡنَۃً ؕ وَ یَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸﴾

8. اور (اُسی نے) گھوڑوں اور خچروں اور گدھوں کو (پیدا کیا) تاکہ تم ان پر سواری کر سکو اور وہ (تمہارے لئے) باعثِ زینت بھی ہوں، اور وہ (مزید ایسی بازینت سواریوں کو بھی) پیدا فرمائے گا جنہیں تم (آج) نہیں جانتےo

8. And (He is the One Who has created) horses, mules and donkeys so that you may ride them, and that they may serve as means of adornment (for you) as well, and He will (further) create (such ornamented means of conveyance) that you do not know (today).

8. Waalkhayla waalbighala waalhameera litarkabooha wazeenatan wayakhluqu ma la taAAlamoona

8. Og (Han skapte også) hestene, muldyrene og eslene, for at dere skal kunne ri på dem, og for at de skal være til pryd (for dere). Og Han kommer til å skape det (slike nydelige transportmidler) som dere ikke kjenner til (per i dag).

8. और (उसी ने) घोड़ों और ख़च्चरों और गधों को (पैदा किया) ताकि तुम उन पर सवारी कर सको और वोह (तुम्हारे लिए) बाइसे ज़ीनत भी हों, और वोह (मज़ीद ऐसी बा ज़ीनत सवारियों को भी) पैदा फरमाएगा जिन्हें तुम (आज) नहीं जानते।

৮. আর (তিনিই) ঘোড়া, খচ্চর এবং গাধা (সৃষ্টি করেছেন) যাতে তোমরা এগুলোতে আরোহণ করতে পারো এবং এগুলো (তোমাদের জন্যে) সৌন্দর্যেরও কারণ। আর তিনি এগুলো (ছাড়াও সুসজ্জিত বাহনও) সৃষ্টি করবেন, যেগুলো সম্পর্কে (আজ) তোমরা জানো না।

(النَّحْل، 16 : 8)