Play Copy
وَ اِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِی الۡاَرۡضِ فَلَیۡسَ عَلَیۡکُمۡ جُنَاحٌ اَنۡ تَقۡصُرُوۡا مِنَ الصَّلٰوۃِ ٭ۖ اِنۡ خِفۡتُمۡ اَنۡ یَّفۡتِنَکُمُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ؕ اِنَّ الۡکٰفِرِیۡنَ کَانُوۡا لَکُمۡ عَدُوًّا مُّبِیۡنًا ﴿۱۰۱﴾

101. اور جب تم زمین میں سفر کرو تو تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم نماز میں قصر کرو (یعنی چار رکعت فرض کی جگہ دو پڑھو) اگر تمہیں اندیشہ ہے کہ کافر تمہیں تکلیف میں مبتلا کر دیں گے۔ بیشک کفار تمہارے کھلے دشمن ہیں o

101. And when you travel in the land, there will be no sin on you if you shorten the Prayer (i.e., offer two instead of four mandatory cycles), if you fear that the disbelievers are likely to afflict you with distress. Assuredly, the disbelievers are your open enemies.

101. Waitha darabtum fee alardi falaysa AAalaykum junahun an taqsuroo mina alssalati in khiftum an yaftinakumu allatheena kafaroo inna alkafireena kanoo lakum AAaduwwan mubeenan

101. Og når dere reiser rundt i landet, vil det ikke være noen synd for dere om dere forkorter tidebønnen (be to enheter av den pålagte tidebønnen istedenfor fire), hvis dere frykter at de vantro vil påføre dere plage. Sannelig, de vantro er deres åpenbare fiender.

101. और जब तुम ज़मीन में सफर करो तो तुम पर कोई गुनाह नहीं कि तुम नमाज़ में क़स्र करो (यानी चार रकअ़त फर्ज़ की जगह दो पढ़ो) अगर तुम्हें अंदेशा है कि काफिर तुम्हें तक्लीफ में मुब्तला कर देंगे। बेशक कुफ्फार तुम्हारे खुले दुश्मन हैं।

১০১. আর যখন তোমরা দেশ-বিদেশে ভ্রমণ করো তখন নামায সংক্ষিপ্ত করলে (অর্থাৎ চার রাকাত ফরযের স্থলে দু’রাকাত পড়লে) তোমাদের কোনো দোষ নেই; যদি তোমাদের আশঙ্কা হয় যে, কাফেরেরা তোমাদেরকে কষ্টে নিপতিত করবে। নিশ্চয়ই কাফেরেরা তোমাদের প্রকাশ্য শত্রু।

(النِّسَآء، 4 : 101)