یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُوۡنُوۡا قَوّٰمِیۡنَ بِالۡقِسۡطِ شُہَدَآءَ لِلّٰہِ وَ لَوۡ عَلٰۤی اَنۡفُسِکُمۡ اَوِ الۡوَالِدَیۡنِ وَ الۡاَقۡرَبِیۡنَ ۚ اِنۡ یَّکُنۡ غَنِیًّا اَوۡ فَقِیۡرًا فَاللّٰہُ اَوۡلٰی بِہِمَا ۟ فَلَا تَتَّبِعُوا الۡہَوٰۤی اَنۡ تَعۡدِلُوۡا ۚ وَ اِنۡ تَلۡوٗۤا اَوۡ تُعۡرِضُوۡا فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرًا ﴿۱۳۵﴾
135. اے ایمان والو! تم انصاف پر مضبوطی کے ساتھ قائم رہنے والے (محض) اللہ کے لئے گواہی دینے والے ہو جاؤ خواہ (گواہی) خود تمہارے اپنے یا (تمہارے) والدین یا (تمہارے) رشتہ داروں کے ہی خلاف ہو، اگرچہ (جس کے خلاف گواہی ہو) مال دار ہے یا محتاج، اللہ ان دونوں کا (تم سے) زیادہ خیر خواہ ہے۔ سو تم خواہشِ نفس کی پیروی نہ کیا کرو کہ عدل سے ہٹ جاؤ (گے)، اور اگر تم (گواہی میں) پیچ دار بات کرو گے یا (حق سے) پہلو تہی کرو گے تو بیشک اللہ ان سب کاموں سے جو تم کر رہے ہو خبردار ہےo
135. O believers! Become tenaciously firm on justice, bearing witness (merely) for the sake of Allah even if (the witness) is against your own selves or (your) parents or (your) relatives. Whether the person (against whom is the evidence) is rich or poor, Allah is a greater Well-Wisher of them both (than you are). So do not follow the desires of your (ill-commanding) selves lest you swerve from justice. But if (whilst giving evidence) you twist your statement or evade (the truth), then Allah is indeed Well Aware of (all the works) that you are doing.
135. Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena bialqisti shuhadaa lillahi walaw AAala anfusikum awi alwalidayni waalaqrabeena in yakun ghaniyyan aw faqeeran faAllahu awla bihima fala tattabiAAoo alhawa an taAAdiloo wain talwoo aw tuAAridoo fainna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran
135. Å, dere troende! Bli dere stående urokkelig fast ved rettferdigheten, som vitner (kun) for Allah, selv om det (vitneutsagnet som bæres fram), skulle være imot dere selv eller foreldrene (deres) eller slektningene (deres). Uansett (hvem vitneutsagnet bæres fram mot) – rik eller fattig –, ønsker Allah dem begge mer vel (enn dere). Følg ikke lystene til deres indre begjær, at dere går bort fra rettferdigheten, men hvis dere vrir (vitneutsagnet) eller vrenger (på sannheten), så er i sannhet Allah vel underrettet om alt dere gjør.
135. ऐ ईमान वालो! तुम इन्साफ पर मज़बूती के साथ क़ाइम रहने वाले (महज़) अल्लाह के लिए गवाही देने वाले हो जाओ ख़्वाह (गवाही) ख़ुद तुम्हारे अपने या (तुम्हारे) वालिदैन या (तुम्हारे) रिश्तेदारों के ही ख़िलाफ हो, अगर्चे (जिसके ख़िलाफ गवाही हो) मालदार है या मोह्ताज, अल्लाह उन दोनों का (तुम से) ज़ियादा ख़ैरख़्वाह है। सो तुम ख़्वाहिशे नफ्स की पैरवी न किया करो किअ़द्ल से हट जाओ (गे) और अगर तुम (गवाही में) पेचदार बात करोगे या (हक़्क़ से) पहलू तही करोगे तो बेशक अल्लाह उन सब कामों से जो तुम कर रहे हो ख़बरदार है।
১৩৫. হে ঈমানদারগণ! তোমরা ন্যায়বিচারে দৃঢ় প্রতিষ্ঠিত থাকো। (কেবলমাত্র) আল্লাহ্র জন্যে সাক্ষীদাতা হও, যদিও (সাক্ষ্য) স্বয়ং তোমাদের নিজেদের অথবা (তোমাদের) পিতামাতা অথবা (তোমাদের) নিকটাত্মীয়ের বিরুদ্ধে হয়। (যার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে) চাই সে বিত্তবান হোক কিংবা বিত্তহীন, আল্লাহ্ তাদের উভয়ের ব্যাপারে (তোমাদের চেয়ে) অধিক হিতাকাঙ্ক্ষী। কাজেই অন্তরের কুপ্রবৃত্তির অনুসরণ করো না, এতে তোমরা ন্যায়বিচার থেকে বিচ্যুত হয়ে যাবে। আর যদি তোমরা (সাক্ষ্য প্রদানের ক্ষেত্রে) পেঁচালো কথা বলো অথবা (সত্য থেকে) পিছু হঠো, তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সেসব কর্মকান্ড সম্পর্কে সম্যক অবগত যা তোমরা করছো।
يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا