Play Copy
الَّذِیۡنَ یَتَّخِذُوۡنَ الۡکٰفِرِیۡنَ اَوۡلِیَآءَ مِنۡ دُوۡنِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ؕ اَیَبۡتَغُوۡنَ عِنۡدَہُمُ الۡعِزَّۃَ فَاِنَّ الۡعِزَّۃَ لِلّٰہِ جَمِیۡعًا ﴿۱۳۹﴾ؕ

139. (یہ) ایسے لوگ (ہیں) جو مسلمانوں کی بجائے (جارح) کافروں کو (اپنا) حلیف سمجھتے ہیں۔ کیا یہ ان کے پاس عزت تلاش کرتے ہیں؟ پس عزت تو ساری اللہ (تعالٰی) کے لئے ہےo

139. (They are) those who consider the (hostile) disbelievers instead of the believers as their supporters. Do they seek honour in their company? So, all veneration (and glory) belongs only to Almighty Allah.

139. Allatheena yattakhithoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena ayabtaghoona AAindahumu alAAizzata fainna alAAizzata lillahi jameeAAan

139. De er slike som blir venner med de vantro istedenfor de troende, er det ære de søker i deres selskap? Men all ære tilhører Allah (den aller mest Høytstående)!

139. (ये) ऐसे लोग (हैं) जो मुसलमानों की बजाए (जारेह) काफिरों को (अपना) हलीफ समझते हैं। क्या ये उनके पास इज़्ज़त तलाश करते हैं? पस इज़्ज़त तो सारी अल्लाह (तआला) के लिए है।

১৩৯. (তারা) সেসব লোক যারা মুসলমানদের পরিবর্তে কাফেরদেরকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করে; তারা কি তাদের নিকট মর্যাদা অন্বেষণ করে? বস্তুত সমস্ত (সম্মান ও) মর্যাদা তো আল্লাহ্‌রই।

(النِّسَآء، 4 : 139)