Play Copy
وَ اِنۡ مِّنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ اِلَّا لَیُؤۡمِنَنَّ بِہٖ قَبۡلَ مَوۡتِہٖ ۚ وَ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ یَکُوۡنُ عَلَیۡہِمۡ شَہِیۡدًا ﴿۱۵۹﴾ۚ

159. اور (قربِ قیامت نزولِ مسیح علیہ السلام کے وقت) اہلِ کتاب میں سے کوئی (فرد یا فرقہ) نہ رہے گا مگر وہ عیسٰی (علیہ السلام) پر ان کی موت سے پہلے ضرور (صحیح طریقے سے) ایمان لے آئے گا، اور قیامت کے دن عیسٰی (علیہ السلام) ان پر گواہ ہوں گےo

159. And, (shortly before the Last Hour at the time of the Messiah’s descent,) there will not be any (individual or sect) of the People of the Book, but will (rightly) believe in ‘Isa (Jesus) before his death; and ‘Isa (Jesus) will bear witness to them on the Day of Resurrection.

159. Wain min ahli alkitabi illa layuminanna bihi qabla mawtihi wayawma alqiyamati yakoonu AAalayhim shaheedan

159. Og det vil (rett før den siste timen på tiden for Jesu nedstigning fra himmelen) ikke være noen som helst (enkeltperson eller sekt) blant skriftfolkene som ikke visselig vil tro på Jesus (på rett vis) før hans død. Og Jesus vil være vitne overfor dem på oppstandelsens dag.

159. और (क़ुर्बे क़ियामत नुज़ूले मसीह अ़लैहिस्सलाम के वक़्त) अह्‌ले किताब में से कोई (फर्द या फ़िर्क़ा) न रहेगा मगर वोह ईसा (अ़लैहिस्सलाम) पर उनकी मौत से पहले ज़रूर (सहीह तरीक़े से) ईमान ले आएगा, और क़ियामत के दिन ईसा (अ़लैहिस्सलाम) उन पर गवाह होंगे।

১৫৯. আর (কিয়ামতের পূর্বক্ষণে মাসীহ্ আলাইহিস সালামের অবতীর্ণের সময়) আহলে কিতাবের (প্রতিটি ব্যক্তি বা দলের) প্রত্যেকেই ঈসা (আলাইহিস সালাম)-এঁর প্রতি তাঁর মৃত্যুর পূর্বে অবশ্যই (বিশুদ্ধ পন্থায়) ঈমান আনয়ন করবে এবং কিয়ামতের দিন ঈসা (আলাইহিস সালাম) তাদের জন্যে সাক্ষ্য দেবেন।

(النِّسَآء، 4 : 159)