Play Copy
وَ لَا تُؤۡتُوا السُّفَہَآءَ اَمۡوَالَکُمُ الَّتِیۡ جَعَلَ اللّٰہُ لَکُمۡ قِیٰمًا وَّ ارۡزُقُوۡہُمۡ فِیۡہَا وَ اکۡسُوۡہُمۡ وَ قُوۡلُوۡا لَہُمۡ قَوۡلًا مَّعۡرُوۡفًا ﴿۵﴾

5. اور تم بے سمجھوں کو اپنے (یا ان کے) مال سپرد نہ کرو جنہیں اللہ نے تمہاری معیشت کی استواری کا سبب بنایا ہے۔ ہاں انہیں اس میں سے کھلاتے رہو اور پہناتے رہو اور ان سے بھلائی کی بات کیا کروo

5. Do not give the feeble-minded your property which Allah has entrusted you to manage (as a means of support for you), but provide for them and clothe them out of it, and speak to them honourable words.

5. And do not entrust to the mentally deficient your (or their) assets which Allah has made a means of stability for your economy. However, feed them out of it and clothe them, and say to them good and nice words.

5. Wala tutoo alssufahaa amwalakumu allatee jaAAala Allahu lakum qiyaman waorzuqoohum feeha waoksoohum waqooloo lahum qawlan maAAroofan

5. Og betro ikke til de mentalt utilstrekkelige deres eiendom (eller de mentalt utilstrekkeliges eiendom) som Allah har gjort til et middel for stabilitet for deres økonomi. Men mat dem derav, og bekle dem, og si til dem gode ord.

5. और तुम बे समझों को अपने (या उनके) माल सुपुर्द न करो जिन्हें अल्लाह ने तुम्हारी मईशत की उस्तुवारी का सबब बनाया है। हां उन्हें उसमें से खिलाते रहो और पहनाते रहो और उनसे भलाई की बात किया करो।

৫. আর তোমরা তোমাদের (অথবা তাদের) সম্পদ নির্বোধদের হাতে অর্পণ করো না, যা আল্লাহ্ তোমাদের অর্থনৈতিক স্থিতিশীলতার উপকরণ করেছেন। হ্যাঁ, তাদেরকে তা থেকে খাওয়াতে থাকো এবং পরিধান করাতে থাকো এবং তাদের সাথে উত্তম কথা বলো।

(النِّسَآء، 4 : 5)