اِنَّ اللّٰہَ یَاۡمُرُکُمۡ اَنۡ تُؤَدُّوا الۡاَمٰنٰتِ اِلٰۤی اَہۡلِہَا ۙ وَ اِذَا حَکَمۡتُمۡ بَیۡنَ النَّاسِ اَنۡ تَحۡکُمُوۡا بِالۡعَدۡلِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ نِعِمَّا یَعِظُکُمۡ بِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ سَمِیۡعًۢا بَصِیۡرًا ﴿۵۸﴾
58. بے شک اللہ تمہیں حکم دیتا ہے کہ امانتیں اُنہی لوگوں کے سپرد کرو جو ان کے اَہل ہیں، اور جب تم لوگوں پر حکومت کرو تو عدل و انصاف کے ساتھ کیا کرو (یا: اور جب تم لوگوں کے درمیان فیصلہ کرو تو عدل و انصاف کے ساتھ فیصلہ کیا کرو)۔ بے شک اللہ تمہیں کیا ہی اچھی نصیحت فرماتا ہے، بے شک اللہ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہےo
58. Surely, Allah commands you to render the trusts to those who are worthy of them; and when you rule over people, rule with justice (or: and when you judge matters amongst people, give judgment with justice). What an excellent advice Allah gives you! Surely, Allah is All-Hearing, All-Seeing.
58. Inna Allaha yamurukum an tuaddoo alamanati ila ahliha waitha hakamtum bayna alnnasi an tahkumoo bialAAadli inna Allaha niAAimma yaAAithukum bihi inna Allaha kana sameeAAan baseeran
58. Sannelig, Allah befaler dere å levere betrodde eiendeler til dem som eier dem, og når dere dømmer saker blant menneskene, så døm rettferdig. Sannelig, hvilken storartet formaning Allah gir dere! Sannelig, Allah er allhørende, allseende.
58. बेशक अल्लाह तुम्हें हुक्म देता है कि अमानतें उन्ही लोगों के सुपुर्द करो जो उनके अहल हैं, और जब तुम लोगों पर हुकूमत करो तो अ़द्लो इंसाफ के साथ किया करो (या: और जब तुम लोगों के दर्मियान फैसला करो तो अ़द्लो इंसाफ के साथ फैसला किया करो) । बेशक अल्लाह तुम्हें क्या ही अच्छी नसीहत फरमाता है, बेशक अल्लाह ख़ूब सुनने वाला ख़ूब देखने वाला है।
৫৮. নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তোমাদেরকে নির্দেশ দিচ্ছেন যে, তোমরা যথোপযুক্ত লোকদের নিকট আমানত প্রত্যর্পণ করো। আর যখন মানুষের মাঝে ফায়সালা করো তখন ন্যায়পরায়ণতার সাথে ফায়সালা করো। আল্লাহ্ তোমাদের কতোই না উত্তম উপদেশ দেন! নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।
إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا