Play Copy
اَلَمۡ تَرَ اِلَی الَّذِیۡنَ یَزۡعُمُوۡنَ اَنَّہُمۡ اٰمَنُوۡا بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکَ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ مِنۡ قَبۡلِکَ یُرِیۡدُوۡنَ اَنۡ یَّتَحَاکَمُوۡۤا اِلَی الطَّاغُوۡتِ وَ قَدۡ اُمِرُوۡۤا اَنۡ یَّکۡفُرُوۡا بِہٖ ؕ وَ یُرِیۡدُ الشَّیۡطٰنُ اَنۡ یُّضِلَّہُمۡ ضَلٰلًۢا بَعِیۡدًا ﴿۶۰﴾

60. کیا آپ نے اِن (منافقوں) کو نہیں دیکھا جو (زبان سے) دعوٰی کرتے ہیں کہ وہ اس (کتاب یعنی قرآن) پر ایمان لائے جوآپ کی طرف اتارا گیا اور ان (آسمانی کتابوں) پر بھی جو آپ سے پہلے اتاری گئیں (مگر) چاہتے یہ ہیں کہ اپنے مقدمات (فیصلے کے لئے) شیطان (یعنی احکامِ الٰہی سے سرکشی پر مبنی قانون) کی طرف لے جائیں حالانکہ انہیں حکم دیا جا چکا ہے کہ اس کا (کھلا) انکار کر دیں، اور شیطان تویہی چاہتا ہے کہ انہیں دور دراز گمراہی میں بھٹکاتا رہےo

60. Have you not seen these (hypocrites) who claim (verbally) that they believe in this (Book, the Qur’an) which has been revealed to you and also in those (revealed Books) which were sent down before you? (But) they desire to take their disputes (for settlement) to Satan (i.e., the law based on defiance against Allah’s commandments) although they have been ordained to reject it (openly). And Satan only desires to lead them far astray.

60. Alam tara ila allatheena yazAAumoona annahum amanoo bima onzila ilayka wama onzila min qablika yureedoona an yatahakamoo ila alttaghooti waqad omiroo an yakfuroo bihi wayureedu alshshaytanu an yudillahum dalalan baAAeedan

60. Har du ikke sett disse (hyklerne) som (med tungen) hevder at de tror på det som er åpenbart for deg (Koranen), og på det som ble sendt ned før deg (av de hellige skriftene)? (Men) de ønsker å ta med sine uenigheter (for avgjørelse) til Satan (loven som baserer seg på å være oppsetsig mot Allahs befaling), enda det er blitt dem befalt at de skal fornekte den (åpenlyst). Og Satan ønsker kun å holde dem på villspor i en langt kommen villfarelse.

60. क्या आपने इन (मुनाफिकों) को नहीं देखा जो (जु़बान से) दावा करते हैं कि वोह इस (किताब यानी क़ुरआन) पर ईमान लाए जो आपकी तरफ उतारा गया और उन (आस्मानी किताबों) पर भी जो आपसे पहले उतारी गईं (मगर) चाहते ये हैं कि अपने मुक़द्दमात (फैसले के लिए) शैतान (यानी अहकामे इलाही से सर्कशी पर मब्नी क़ानून) की तरफ ले जाएं हालांकि उन्हें हुक्म दिया जा चुका है कि इसका (खुला) इन्कार कर दें, और शैतान तो येही चाहता है कि उन्हें दूर दराज़ गुमराही में भटकाता रहे।

৬০. আপনি কি তাদেরকে (সেসব মুনাফিককে) দেখেননি যারা (মুখে মুখে) দাবী করে যে, তারা এতে (এ কিতাবে অর্থাৎ কুরআনে) বিশ্বাস স্থাপন করেছে, যা আপনার প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে এবং (সেসব ঐশী গ্রন্থে) যা আপনার পূর্বে অবতীর্ণ হয়েছিল? (কিন্তু) এরা নিজেদের বিরোধগুলো (মীমাংসার জন্যে) শয়তানের কাছে (অর্থাৎ আল্লাহ্‌র বিধান লঙ্ঘনের উপর ভিত্তিশীল আইনের কাছে) অর্পণ করতে চায়, যদিও তাদেরকে (প্রকাশ্যভাবে) এসব প্রত্যাখ্যান করার নির্দেশ দেয়া হয়েছে। আর শয়তান তো তাদেরকে গভীর থেকে গভীরতর গোমরাহীতেই বিভ্রান্ত করতে চায়।

(النِّسَآء، 4 : 60)