Play Copy
لِلرِّجَالِ نَصِیۡبٌ مِّمَّا تَرَکَ الۡوَالِدٰنِ وَ الۡاَقۡرَبُوۡنَ ۪ وَ لِلنِّسَآءِ نَصِیۡبٌ مِّمَّا تَرَکَ الۡوَالِدٰنِ وَ الۡاَقۡرَبُوۡنَ مِمَّا قَلَّ مِنۡہُ اَوۡ کَثُرَ ؕ نَصِیۡبًا مَّفۡرُوۡضًا ﴿۷﴾

7. مردوں کے لئے اس (مال) میں سے حصہ ہے جو ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں نے چھوڑا ہو اور عورتوں کے لئے (بھی) ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں کے ترکہ میں سے حصہ ہے۔ وہ ترکہ تھوڑا ہو یا زیادہ (اللہ کا) مقرر کردہ حصہ ہےo

7. Men have a share in (the assets) that their parents and nearest kin leave behind, and women (also) have a share in the inheritance of their parents and the nearest kin. Be it small or large, the share has been fixed (by Allah).

7. Lilrrijali naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona walilnnisai naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona mimma qalla minhu aw kathura naseeban mafroodan

7. Menn har en andel i det (den eiendommen) som foreldre og nære slektninger etterlater seg og kvinnene har også andel i det foreldre og nære slektninger etterlater seg. Være det lite eller meget, andelen er blitt fastsatt (av Allah).

7. मर्दों के लिए उस (माल) में से हिस्सा है जो मां-बाप और क़रीबी रिश्तेदारों ने छोड़ा हो और औरतों के लिए (भी) मां-बाप और क़रीबी रिश्तेदारों के तर्के में से हिस्सा है। वोह तर्का थोड़ा हो या ज़ियादा (अल्लाह का) मुक़र्रर कर्दा हिस्सा है।

৭. পুরুষদের জন্যে (সে সম্পদে) অংশ রয়েছে, যা পিতামাতা ও নিকটাত্মীয়রা রেখে যায় এবং নারীদের জন্যে(ও) পিতামাতা ও নিকটাত্মীয়দের পরিত্যক্ত সম্পদে অংশ রয়েছে। পরিত্যক্ত সম্পদ কম হোক বা বেশী, এ অংশ (আল্লাহ্ কর্তৃক) নির্ধারিত।

(النِّسَآء، 4 : 7)