فَلۡیُقَاتِلۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ الَّذِیۡنَ یَشۡرُوۡنَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا بِالۡاٰخِرَۃِ ؕ وَ مَنۡ یُّقَاتِلۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ فَیُقۡتَلۡ اَوۡ یَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِیۡہِ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿۷۴﴾
74. پس ان (مومنوں) کو اللہ کی راہ میں (حق کی مدد کے لیے) لڑنا چاہیے جو آخرت کے عوض دنیوی زندگی کو بیچ دیتے ہیں، اور جو کوئی اللہ کی راہ میں جنگ کرے، خواہ وہ (خود) قتل ہو جائے یا غالب آجائے تو ہم (دونوں صورتوں میں) عنقریب اسے عظیم اجر عطا فرمائیں گےo
74. So let those who are willing to trade the life of this world for the Hereafter fight in the way of Allah (to support the truth, justice and human rights). And whoever fights in the way of Allah, and then is slain or gains victory, We shall soon bless him with great reward.
74. Falyuqatil fee sabeeli Allahi allatheena yashroona alhayata alddunya bialakhirati waman yuqatil fee sabeeli Allahi fayuqtal aw yaghlib fasawfa nuteehi ajran AAatheeman
74. De (troende) som selger jordelivet i bytte mot det hinsidige, bør kjempe for Allahs sak (for å eliminere terrorisme og for å fremme fred, godhet og menneskelig verdighet). Og den som kjemper for Allahs sak, om han selv blir drept eller seirer, (i begge tilfellene) vil Vi snart tildele ham en umåtelig stor belønning.
74. पस उन (मोमिनों) को अल्लाह की राह में (हक़्क़ की मदद केलिए) लड़ना चाहिए जो आख़िरत के एवज़ दुन्यवी ज़िन्दगी को बेच देते हैं, और जो कोई अल्लाह की राह में जंग करे, ख़्वाह वोह (ख़ुद) क़त्ल हो जाए या ग़ालिब आ जाए तो हम (दोनों सूरतों में) अ़नक़रीब उसे अ़ज़ीम अज्र अ़ता फरमाएंगे।
৭৪. অতঃপর (মুমিনদের মধ্যে) যারা পরকালের বিনিময়ে পার্থিব জীবন বিক্রয় করে দেয় তারা যেন আল্লাহ্র পথে (কল্যাণ ও মানবিক মর্যাদা উত্তরণের জন্যে) যুদ্ধ করে। আর যে আল্লাহ্র পথে যুদ্ধ করে, সে (নিজে) নিহত হোক অথবা বিজয়ী হোক (উভয় অবস্থায়) অচিরেই আমরা তাকে মহা পুরস্কার দান করবো।
فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما