اَیۡنَ مَا تَکُوۡنُوۡا یُدۡرِکۡکُّمُ الۡمَوۡتُ وَ لَوۡ کُنۡتُمۡ فِیۡ بُرُوۡجٍ مُّشَیَّدَۃٍ ؕ وَ اِنۡ تُصِبۡہُمۡ حَسَنَۃٌ یَّقُوۡلُوۡا ہٰذِہٖ مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ ۚ وَ اِنۡ تُصِبۡہُمۡ سَیِّئَۃٌ یَّقُوۡلُوۡا ہٰذِہٖ مِنۡ عِنۡدِکَ ؕ قُلۡ کُلٌّ مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ ؕ فَمَالِ ہٰۤؤُلَآءِ الۡقَوۡمِ لَا یَکَادُوۡنَ یَفۡقَہُوۡنَ حَدِیۡثًا ﴿۷۸﴾
78. (اے موت کے ڈر سے جہاد سے گریز کرنے والو!) تم جہاں کہیں (بھی) ہوگے موت تمہیں (وہیں) آپکڑے گی خواہ تم مضبوط قلعوں میں (ہی) ہو، اور (ان کی ذہنیت یہ ہے کہ) اگر انہیں کوئی بھلائی (فائدہ) پہنچے توکہتے ہیں کہ یہ (تو) اللہ کی طرف سے ہے (اس میں رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی برکت اور واسطے کا کوئی دخل نہیں)، اور اگر انہیں کوئی برائی (نقصان) پہنچے تو کہتے ہیں: (اے رسول!) یہ آپ کی طرف سے (یعنی آپ کی وجہ سے) ہے۔ آپ فرما دیں: (حقیقۃً) سب کچھ اللہ کی طرف سے (ہوتا) ہے۔ پس اس قوم کو کیا ہوگیا ہے کہ یہ کوئی بات سمجھنے کے قریب ہی نہیں آتےo
78. (O you who abstain from the armed struggle due to fear of death!) Death will overtake you wherever you may be, (even) if you are in unconquerable fortresses. And (their mentality is such that) if some good fortune (benefit) comes to them, they say: ‘It is from Allah (i.e., intermediation and benevolence of the Messenger has no role in it),’ and if some adversity befalls them, they say: ‘(O Messenger!) It is from you (i.e., because of you).’ Say: ‘(In fact,) all comes from Allah.’ So, what has gone wrong with these people that they do not feel inclined to understand anything?
78. Aynama takoonoo yudrikkumu almawtu walaw kuntum fee buroojin mushayyadatin wain tusibhum hasanatun yaqooloo hathihi min AAindi Allahi wain tusibhum sayyiatun yaqooloo hathihi min AAindika qul kullun min AAindi Allahi famali haolai alqawmi la yakadoona yafqahoona hadeethan
78. (Å, dere som holder dere unna væpnet kamp av frykt for døden!) Uansett hvor dere enn er, vil døden nå dere, om så dere var i uinntakelige festninger. Og (deres tankegang er at) hvis noe godt (fordel) når dem, sier de: «Dette er fra Allah (Profeten Mohammads ﷺ velsignelse og mellomkomst har ingen del i dette)!», men hvis noe ille (tap) rammer dem, sier de: «(Å, Sendebudet!) Dette er fra deg (på grunn av deg)!» Si: «Alt kommer (faktisk) fra Allah!» Hva er i veien med dette folket, at de ikke engang kommer i nærheten av å begripe noe som helst?
78. (ऐ मौत के डर से जिहाद से गुरेज़ करने वालो!) तुम जहां कहीं (भी) होगे मौत तुम्हें (वहीं) आ पकड़ेगी ख़्वाह तुम मज़बूत क़िल्ओ में (ही) हो, और (उनकी ज़हनिय्यत ये है कि) अगर उन्हें कोई भलाई (फायदा) पहुंचे तो कहते हैं कि ये (तो) अल्लाह की तरफ से है (उसमें रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की बरकत और वास्ते का कोई दख़ल नहीं) और अगर उन्हें कोई बुराई (नुक़्सान) पहुंचे तो कहते हैं: (ऐ रसूल!) ये आपकी तरफ से (यानी आपकी वजह से) है। आप फरमा दें (हक़ीक़तन) सब कुछ अल्लाह की तरफ से (होता) है। पस इस क़ौम को क्या हो गया है कि ये कोई बात समझने के क़रीब ही नहीं आते।
৭৮. (হে মৃত্যুর ভয়ে জিহাদ থেকে পলায়নকারী!) তোমরা যেখানেই থাকো (সেখানেই) মৃত্যু এসে তোমাদেরকে পাকড়াও করবে, (এমনকি) যদি তোমরা সুদৃঢ় দুর্গেও অবস্থান করো। (আর তাদের মানসিকতা এমন যে) যখন তাদের কোনো কল্যাণ হয় তখন তারা বলে, ‘এটি (তো) আল্লাহ্র পক্ষ থেকে (এতে রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের কোনো বরকত ও ভুমিকা নেই)’। আর যখন তাদের কাছে কোনো অকল্যাণ পৌঁছে, তখন তারা বলে, ‘(হে রাসূল!) এটি আপনার নিকট থেকে (অর্থাৎ আপনার কারণে)’। আপনি বলে দিন, ‘(প্রকৃতপক্ষে) সবকিছুই আল্লাহ্র পক্ষ থেকে (হয়ে থাকে)’। অতঃপর এ সম্প্রদায়ের কী হলো যে, তারা কোনো বিষয় উপলদ্ধি করার ধারেকাছেও নেই?
أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هـذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هـذه من عندك قل كل من عند الله فما لهـؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا