سَتَجِدُوۡنَ اٰخَرِیۡنَ یُرِیۡدُوۡنَ اَنۡ یَّاۡمَنُوۡکُمۡ وَ یَاۡمَنُوۡا قَوۡمَہُمۡ ؕ کُلَّمَا رُدُّوۡۤا اِلَی الۡفِتۡنَۃِ اُرۡکِسُوۡا فِیۡہَا ۚ فَاِنۡ لَّمۡ یَعۡتَزِلُوۡکُمۡ وَ یُلۡقُوۡۤا اِلَیۡکُمُ السَّلَمَ وَ یَکُفُّوۡۤا اَیۡدِیَہُمۡ فَخُذُوۡہُمۡ وَ اقۡتُلُوۡہُمۡ حَیۡثُ ثَقِفۡتُمُوۡہُمۡ ؕ وَ اُولٰٓئِکُمۡ جَعَلۡنَا لَکُمۡ عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنًا مُّبِیۡنًا ﴿٪۹۱﴾
91. اب تم کچھ دوسرے لوگوں کو بھی پاؤ گے جو چاہتے ہیں کہ (منافقانہ طریقے سے ایمان ظاہر کرکے) تم سے (بھی) امن میں رہیں اور (پوشیدہ طریقے سے کفر کی موافقت کرکے) اپنی قوم سے (بھی) امن میں رہیں، (مگر ان کی حالت یہ ہے کہ) جب بھی (مسلمانوں کے خلاف) فتنہ انگیزی کی طرف پھیرے جاتے ہیں تو وہ اس میں (اوندھے) کود پڑتے ہیں، سو اگر یہ (لوگ) تم سے (لڑنے سے) کنارہ کش نہ ہوں اور (نہ ہی) تمہاری طرف صلح (کا پیغام) بھیجیں اور (نہ ہی) اپنے ہاتھ (فتنہ انگیزی سے) روکیں تو تم انہیں پکڑ (کر قید کر) لو اور انہیں قتل کر ڈالو جہاں کہیں بھی انہیں پاؤ، اور یہ وہ لوگ ہیں جن پر ہم نے تمہیں کھلا اختیار دیا ہےo
91. Now you will find others desiring to be secure from you, and secure from their people, yet whenever they are returned to temptation (of killing you), they get thrown into it. So if they neither withdraw from you, nor offer you peace, nor restrain their hands (from fighting you), then seize them and kill them (to defend yourselves) wherever you confront them (during warfare). These are the (combatant) people against whom We have granted you a clear sanction (of defensive fighting).
91. Satajidoona akhareena yureedoona an yamanookum wayamanoo qawmahum kulla ma ruddoo ila alfitnati orkisoo feeha fain lam yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu alssalama wayakuffoo aydiyahum fakhuthoohum waoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waolaikum jaAAalna lakum AAalayhim sultanan mubeenan
91. Nå vil dere finne noen andre også som (på hyklersk vis: ved å late som om de er troende) ønsker å leve i fred med dere og å leve i fred med sitt eget folk (ved å støtte vantroen hemmelig). (Men egentlig er de slik at) når de blir snudd mot anstifting av ufred (mot muslimene), hopper de i det (hodekulls). Hvis de ikke gir seg (med å kjempe mot dere) og (ei heller) sender dere (bud om) fred og (ikke) holder vekk hendene sine (fra anstifting av ufred), så pågrip dem (og fang dem), og drep dem hvor dere enn finner dem. Og overfor disse har Vi gitt dere ubegrenset autoritet.
91. अब तुम कुछ दूसरे लोगों को भी पाओगे जो चाहते हैं कि (मुनाफिक़ाना तरीक़े से ईमान ज़ाहिर कर के) तुमसे (भी) अम्न में रहें और (पोशीदा तरीक़े से कुफ्र की मुवाफिक़त कर के) अपनी क़ौम से (भी) अम्न में रहें, (मगर उनकी हालत ये है कि) जब भी (मुसलमानों के ख़िलाफ) फित्ना अंगेज़ी की तरफ फेरे जाते हैं तो वोह उस में (औंधे) कूद पड़ते हैं, सो अगर ये (लोग) तुम से (लड़ने से) कनाराकश न हों और (न ही) तुम्हारी तरफ सुलह (का पैग़ाम) भेजें और (न ही) अपने हाथ (फित्ना अंगेज़ी से) रोकें तो तुम उन्हें पकड़ (कर क़ैद कर) लो और उन्हें क़त्ल कर डालो जहां कहीं भी उन्हें पाओ, और ये वोह लोग हैं जिन पर हमने तुम्हें खुला इख़्तियार दिया है।
৯১. এখন তোমরা আরো কিছু লোক পাবে যারা (মুনাফিকদের মতো ঈমান আনার ভান করে) তোমাদের থেকে(ও) নিরাপদ থাকতে চায় এবং (গোপনে কাফেরদের সাথে মিলিত হয়ে) নিজ সম্প্রদায় থেকে(ও) নিরাপদ থাকতে চায়। (কিন্তু তাদের অবস্থা এরকম যে,) যখনই তাদেরকে (মুসলমানদের বিরুদ্ধে) ফ্যাসাদের দিকে ফেরানো হয় তখনই তারা (হঠকারিতায়) এতে ঝাঁপিয়ে পড়ে। সুতরাং যদি এরা তোমাদের বিরুদ্ধে (যুদ্ধ করা থেকে) বিরত না হয়, তোমাদের নিকট সন্ধি (প্রস্তাবও) প্রেরণ (না) করে এবং (নাশকতামূলক কর্মকান্ড থেকে) নিজেদের হস্তও সংবরণ (না) রাখে, তবে তোমরা তাদেরকে পাকড়াও করো এবং তাদেরকে যেখানেই পাও সেখানেই হত্যা করো। আর তাদের বিরুদ্ধেই আমরা তোমাদেরকে সুস্পষ্ট কর্তৃত্ব প্রদান করেছি।
ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولـئكم جعلنا لكم عليهم سلطانا مبينا