لَا تَجۡعَلُوۡا دُعَآءَ الرَّسُوۡلِ بَیۡنَکُمۡ کَدُعَآءِ بَعۡضِکُمۡ بَعۡضًا ؕ قَدۡ یَعۡلَمُ اللّٰہُ الَّذِیۡنَ یَتَسَلَّلُوۡنَ مِنۡکُمۡ لِوَاذًا ۚ فَلۡیَحۡذَرِ الَّذِیۡنَ یُخَالِفُوۡنَ عَنۡ اَمۡرِہٖۤ اَنۡ تُصِیۡبَہُمۡ فِتۡنَۃٌ اَوۡ یُصِیۡبَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۶۳﴾
63. (اے مسلمانو!) تم رسول کے بلانے کو آپس میں ایک دوسرے کو بلانے کی مثل قرار نہ دو (جب رسولِ اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو بلانا تمہارے باہمی بلاوے کی مثل نہیں تو خود رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی ذاتِ گرامی تمہاری مثل کیسے ہو سکتی ہے)، بیشک اللہ ایسے لوگوں کو (خوب) جانتا ہے جو تم میں سے ایک دوسرے کی آڑ میں (دربارِ رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے) چپکے سے کھسک جاتے ہیں، پس وہ لوگ ڈریں جو رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے امرِ (ادب) کی خلاف ورزی کر رہے ہیں کہ (دنیا میں ہی) انہیں کوئی آفت آپہنچے گی یا (آخرت میں) ان پر دردناک عذاب آن پڑے گاo
63. (O Muslims!) Do not regard the calling of the Prophet amongst you like your calling of one another. (When calling the Holy Prophet is not like your mutual calling amongst you, then how can the Holy Personality of the Prophet be like yours?) Surely, Allah knows those from amongst you (well) who slip away quietly (from the presence of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him]) under the shelter of one another. So let those who go against the Messenger’s command (of veneration and devotion) feel afraid lest some trial should overtake them (here in the world) or a painful torment seize them in the Hereafter.
63. La tajAAaloo duAAaa alrrasooli baynakum kaduAAai baAAdikum baAAdan qad yaAAlamu Allahu allatheena yatasallaloona minkum liwathan falyahthari allatheena yukhalifoona AAan amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum AAathabun aleemun
63. (Å, dere muslimer!) Ikke anse Sendebudets innkallelse som det samme som når dere kaller på hverandre (når Sendebudets ﷺ innkallelse ikke er den samme som deres, hvordan kan da Sendebudets ﷺ hellige vesen være lik dere)! Uten tvil, Allah kjenner svært vel til dem av dere som sniker seg bort i stillhet (fra Sendebudets ﷺ sal) idet de gjemmer seg i hverandres ly. Så la dem som motsetter seg Sendebudets (ﷺ) befaling (befalings respekt), frykte at en prøvelse vil ramme dem (i løpet av jordelivet), eller at en smertelig pine vil nå dem (i det hinsidige).
63. (ऐ मुसलमानो!) तुम रसूल के बुलाने को आपस में एक दूसरे को बुलाने की मिस्ल क़रार न दो (जब रसूले अकरम सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम को बुलाना तुम्हारे बाहमी बुलावे की मिस्ल नहीं तो खु़द रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की ज़ाते गिरामी तुम्हारी मिस्ल कैसे हो सकती है), बेशक अल्लाह ऐसे लोगों को (ख़ूब) जानता है जो तुम में से एक दूसरे की आड़ में (दरबारे रिसालत सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम से) चुपके से खिसक जाते हैं, पस वोह लोग डरें जो रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) के अम्रे (अदब) की ख़िलाफ वर्ज़ी कर रहे हैं कि (दुन्या में ही) उन्हें कोई आफत आ पहुंचेगी या (आख़िरत में) उन पर दर्दनाक अ़ज़ाब आन पड़ेगा।
৬৩. (হে মুসলমানেরা!) তোমরা রাসূলের আহ্বানকে তোমাদের পরস্পরে আহ্বানের মতো গণ্য করো না। (রাসূলে আকরাম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামকে আহ্বান করা যখন তোমাদের পারস্পরিক আহ্বানের মতো নয়, তখন স্বয়ং রাসূলে আকরাম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের সত্তা কিভাবে তোমাদের মতো হতে পারে?) নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাদেরকে (ভালোভাবে) জানেন, যারা তোমাদের মধ্যে একে অপরের আড়ালে (রাসূলে আকরাম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের দরবার থেকে) চুপিসারে সরে পড়ে। সুতরাং যারা রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর (শিষ্টাচারের বিষয়ে) বিরোধিতা করে তারা যেন সতর্ক হয় যে, (ইহকালেই) তাদের উপর বিপর্যয় নেমে আসবে অথবা (পরকালে) তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি গ্রাস করবে।
لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم