اَفَمَنۡ یَّعۡلَمُ اَنَّمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکَ مِنۡ رَّبِّکَ الۡحَقُّ کَمَنۡ ہُوَ اَعۡمٰی ؕ اِنَّمَا یَتَذَکَّرُ اُولُوا الۡاَلۡبَابِ ﴿ۙ۱۹﴾
19. بھلا وہ شخص جو یہ جانتا ہے کہ جو کچھ آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے نازل کیا گیا ہے حق ہے، اس شخص کے مانند ہو سکتا ہے جو اندھا ہے، بات یہی ہے کہ نصیحت عقل مند ہی قبول کرتے ہیںo
19. Someone who knows that whatever has been revealed to you is the truth, can he be like the one who is blind? Truly it is only those endowed with wisdom who accept admonition,
19. Afaman yaAAlamu annama onzila ilayka min rabbika alhaqqu kaman huwa aAAma innama yatathakkaru oloo alalbabi
19. Kan vel den som vet at det som er åpenbart for deg fra Herren din, er sannheten, være lik den som er blind? Sannheten er at det er kun de visdomsrike, som tar til seg formaningen,
19. भला वोह शख़्स जो ये जानता है कि जो कुछ आपकी तरफ आपके रब की जानिब से नाज़िल किया गया है हक़्क़ है, उस शख़्स के मानिन्द हो सकता है जो अंधा है, बात येही है कि नसीहत अ़क़्लमंद ही क़बूल करते हैं।
১৯. অতঃপর যে ব্যক্তি জানে যে, যা কিছু আপনার প্রতি আপনার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে অবতীর্ণ হয়েছে, তা সত্য; সে কি ওই ব্যক্তির ন্যায় হতে পারে, যে অন্ধ? প্রকৃত বিষয় হলো, উপদেশ গ্রহণ করে বুদ্ধিমানেরাই
أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب