وَ یَسۡتَعۡجِلُوۡنَکَ بِالسَّیِّئَۃِ قَبۡلَ الۡحَسَنَۃِ وَ قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِہِمُ الۡمَثُلٰتُ ؕ وَ اِنَّ رَبَّکَ لَذُوۡ مَغۡفِرَۃٍ لِّلنَّاسِ عَلٰی ظُلۡمِہِمۡ ۚ وَ اِنَّ رَبَّکَ لَشَدِیۡدُ الۡعِقَابِ ﴿۶﴾
6. اور یہ لوگ رحمت سے پہلے آپ سے عذاب طلب کرنے میں جلدی کرتے ہیں، حالانکہ ان سے پہلے کئی عذاب گزر چکے ہیں، اور (اے حبیب!) بیشک آپ کا رب لوگوں کے لئے ان کے ظلم کے باوجود بخشش والا ہے اور یقیناً آپ کا رب سخت عذاب دینے والا (بھی) ہےo
6. And they hasten to demand from you punishment before mercy though many torments have passed before them. And, (O Beloved,) your Lord is Most Forgiving to the people despite their (oppression and) injustice. But certainly, your Lord is Severe in punishment (as well).
6. WayastaAAjiloonaka bialssayyiati qabla alhasanati waqad khalat min qablihimu almathulatu wainna rabbaka lathoo maghfiratin lilnnasi AAala thulmihim wainna rabbaka lashadeedu alAAiqabi
6. Og de skynder seg med å be om pinen fra deg før nåden, enda det har overgått mange piner før dem. Og (kjære elskede ﷺ!), sannelig, Herren din er full av tilgivelse mot menneskene til tross for deres ondskap, men Herren din gir i sannhet også hard pine.
6. और ये लोग रह्मत से पहले आप से अ़ज़ाब तलब करने में जल्दी करते हैं, हालांकि उनसे पहले कई अ़ज़ाब गुज़र चुके हैं, और (ऐ हबीब!) बेशक आपका रब लोगों के लिए उनके ज़ुल्म के बावुजूद बख़्शिश वाला है और यक़ीनन आपका रब सख़्त अ़ज़ाब देने वाला (भी) है।
৬. আর তারা কল্যাণের পূর্বে আপনার কাছে শাস্তি অন্বেষণে দ্রুততা কামনা করে, অথচ তাদের পূর্বে বহু শাস্তি অতিবাহিত হয়েছে। আর ( হে হাবীব!) নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক মানুষের প্রতি, তাদের যুলুম সত্তেও ক্ষমাশীল। তবে নিশ্চিতভাবে আপনার প্রতিপালক শাস্তি দানেও কঠোর।
ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب